Paroles et traduction Moop Mama - Meermenschen (Live 2016)
Meermenschen (Live 2016)
Русалки (Концерт 2016)
Wenn
sich
zwei
treffen,
die
sich
kennen
Когда
встречаются
двое
знакомых,
Reden
sie
sich
ein,
die
Welt
sei
klein,
doch
nein,
die
Welt
ist
groß
Они
уверяют
друг
друга,
что
мир
тесен,
но
нет,
мир
огромен.
Es
heißt,
dass
stille
Wasser
tief
seien,
doch
an
den
tiefsten
Stellen
sind
die
Wellen
hoch
Говорят,
в
тихом
омуте
черти
водятся,
но
на
самых
глубоких
местах
волны
высоки.
Und
wir
kommen
alle
aus
dem
Wasser
irgendwie,
doch
was
man
dir
auch
sagt,
wir
saßen
nie
im
selben
Boot
И
все
мы
так
или
иначе
вышли
из
воды,
но
что
бы
тебе
ни
говорили,
мы
никогда
не
были
в
одной
лодке.
Es
führt
kein
Weg
nach
Rom
und
auch
nicht
nach
Berlin,
die
anderen
sterben
und
die
einen
stellen
sich
tot
Все
дороги
ведут
не
в
Рим
и
не
в
Берлин,
одни
умирают,
а
другие
притворяются
мертвыми.
Man
hört
so
viele
reden,
doch
das
meiste,
das
geredet
wird,
ist
falsch
Столько
разговоров
вокруг,
но
большая
часть
из
них
– ложь.
Denn
denen,
die
so
viel
erzählen,
steht
das
Wasser
selten
bis
zum
Hals
Ведь
тем,
кто
так
много
говорит,
редко
вода
доходит
до
горла.
Es
kommen
immer
mehr
Menschen
her,
ein
Heer
von
Meermenschen
Сюда
приходит
все
больше
людей,
целая
армия
русалок.
Doch
hier
heißt
es
"wir
brauchen
keine
Menschen
mehr,
keine
Meermenschen"
Но
здесь
говорят:
"нам
больше
не
нужны
люди,
не
нужны
русалки".
Und
wenn
ich
spät
nachts
von
der
Arbeit
komme
sind
die
Straßen
menschenleer
И
когда
я
поздно
ночью
возвращаюсь
с
работы,
улицы
пустынны.
Und
draußen
tobt
das
Menschenmeer
А
снаружи
бушует
людское
море.
Da
draußen
tobt
das
Menschenmeer
Там,
снаружи,
бушует
людское
море.
Morgens
geht
die
Sonne
auf,
hier
sind
die
Tage
lang
Утром
встает
солнце,
здесь
дни
длинные.
Im
Abendland
redet
man
viel
vom
Untergang
doch
Fett
schwimmt
oben
На
Западе
много
говорят
о
закате,
но
дерьмо
всплывает.
Stürme
toben
Бури
бушуют.
Sie
stürzen
sich
in
die
Wogen
Они
бросаются
в
волны.
Vielen
läuft
das
Wasser
schon
im
Mund
zusammen
У
многих
уже
слюнки
текут.
Der
Volksmund
schreit,
das
Boot
sei
voll,
doch
das
Boot
ist
voller
Lecks
Молва
кричит,
что
лодка
полна,
но
лодка
полна
пробоин.
Zu
viele
sind
der
Sache
auf
den
Grund
gegangen
Слишком
многие
пошли
ко
дну.
Und
Vater
Staat
verrichtet
weiterhin
sein
großes
Geschäft
verteidigt
den
Tellerrand
um
unser
Land
А
государство-батюшка
продолжает
свое
большое
дело,
защищает
границы
нашей
земли.
Es
gibt
so
viele
Geschichten
und
an
jeder
ist
irgendwas
Wahres
dran
Есть
так
много
историй,
и
в
каждой
есть
доля
правды.
Und
ich
kann
lang
hier
stehen
und
reden
Doch
am
Ende
kommt
es
nur
auf
die
Taten
an
И
я
могу
долго
стоять
здесь
и
говорить,
но
в
конце
концов
важны
только
дела.
Es
kommen
immer
mehr
Menschen
her,
ein
Heer
von
Meermenschen
Сюда
приходит
все
больше
людей,
целая
армия
русалок.
Doch
hier
heißt
es
"wir
brauchen
keine
Menschen
mehr,
keine
Meermenschen"
Но
здесь
говорят:
"нам
больше
не
нужны
люди,
не
нужны
русалки".
Und
wenn
ich
spät
nachts
von
der
Arbeit
komme
sind
die
Straßen
menschenleer
И
когда
я
поздно
ночью
возвращаюсь
с
работы,
улицы
пустынны.
Doch
draußen
tobt
das
Menschenmeer
Но
снаружи
бушует
людское
море.
Ich
weiß,
da
draußen
tobt
das
Menschenmeer
Я
знаю,
там,
снаружи,
бушует
людское
море.
Draußen
tobt
das
Menschenmeer
Снаружи
бушует
людское
море.
Draußen
tobt
das
Menschenmeer
Снаружи
бушует
людское
море.
Draußen
tobt
das
Menschenmeer
Снаружи
бушует
людское
море.
Draußen
tobt
das
Menschenmeer
Снаружи
бушует
людское
море.
Draußen
tobt
das
Menschenmeer
Снаружи
бушует
людское
море.
Draußen
tobt
das
Menschenmeer
Снаружи
бушует
людское
море.
Draußen
tobt
das
Menschenmeer
Снаружи
бушует
людское
море.
Draußen
tobt
das
Menschenmeer
Снаружи
бушует
людское
море.
Es
kommen
immer
mehr
Menschen
her,
ein
Heer
von
Meermenschen
Сюда
приходит
все
больше
людей,
целая
армия
русалок.
Doch
hier
heißt
es
"wir
brauchen
keine
Menschen
mehr,
keine
Meermenschen"
Но
здесь
говорят:
"нам
больше
не
нужны
люди,
не
нужны
русалки".
Und
als
ich
spät
nachts
von
der
Arbeit
kam,
musste
ich
daran
denken:
was
wäre,
wenn
die
Meermenschen
nicht
mehr
nur
Meermenschen
wären,
sondern
nurmehr
Menschen?
И
когда
я
поздно
ночью
возвращалась
с
работы,
я
задумалась:
что,
если
бы
русалки
были
не
просто
русалками,
а
просто
людьми?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.