Mooroo - Ma Ami - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mooroo - Ma Ami




Ma Ami
My Friend
Ma ami
My friend
Phir se saari baatein jo nahi karni thein,
Again, all the things we weren't supposed to talk about,
Kar daali Maa Ami
We talked about, My friend
Ajj poori raat mujhe neend nahi aai Maa Ami
I haven't slept all night, My friend
Tujh ko maano ya na maano,
Whether you believe it or not,
Tera apna hee tou hoon mein Maa Ami
I am your own, My friend
Poorana, guzar chuka hai woh zamana,
That time has passed, is gone,
Badal chukay hain woh iraday,
Those intentions have changed,
Jo humsafar wohi thikana, maaaaa
That fellow traveler, the same destination, maaaa
Jab se flat rent kiya, apartment liya
Since I rented the flat, got the apartment
Saath mein naya saathi liya,
Took a new companion with me,
Rasmein khatam kasmein teri Maa
Your promises ended, Mom
Shayad qismat mein hai likha,
Maybe it is written in my destiny,
Keh koi rishta nahi tikna
That no relationship will last
Usne phone kiya meine nahi liya,
She called, I didn't pick up,
Meine phone kiya usne kaat diya
I called, she cut the call
Usne Facebook pe unfriend kiya,
She unfriended me on Facebook,
Meine phone book se delete kiya
I deleted her from my phone book
Humne rawaiya yeh repeat kiya,
We repeated this behavior,
Jisne gaanay ko sangeet diya Maa Ami
That gave the music to this song, My friend
Rishta achay ghar ki larki se karwanay ka,
To get married to a girl from a good home,
Koi faida nahi Ami
There is no benefit, Friend
Apne aziz ki bhi shaadi,
Even for his own loved ones,
Apne jese se karwata nahi
He doesn't get them married to someone like himself
(Nahi theek hai na karo) Ami
(It's not right, don't do it) Friend
Mere kartoot hain marasi,
My actions are that of a musician,
Meri zindagi ayashi Maa
My life is extravagant, Mom
Sharam aati hai tujhe,
You are ashamed,
Aisi baatein batatay Maa
Telling such things, Mom
(Kia kahon maa)
(What should I say, mom)
Maaaa, mujhse sharminda na ho
Maaaa, don't be ashamed of me
Ma Ami, phirse saari baatein jo nahi karni thein,
My friend, again, all the things we weren't supposed to talk about,
Kar daali Maa Ami
We talked about, My friend
Ajj poori raat mujhe neend nahi aai Maa Ami
I haven't slept all night, My friend
Tujh ko maano ya na maano,
Whether you believe it or not,
Tera apna hee tou hoon mein Maa Ami
I am your own, My friend
Poorana, guzar chuka hai woh zamana,
That time has passed, is gone,
Badal chukay hain woh iraday,
Those intentions have changed,
Jo humsafar wohi thikana, maaaa
That fellow traveler, the same destination, maaaa
Bong hit kiya, visine bhari,
Hit the bong, filled with Visine,
Daant saaf kiye, paani piya
Brushed my teeth, drank water
Your son is very dheeth Maa
Your son is very stubborn, Mom
Shayad qismat mein hai likha,
Maybe it is written in my destiny,
Keh koi rishta nahi tikna
That no relationship will last
Usne phone kiya meine nahi liya,
She called, I didn't pick up,
Meine phone kiya usne kaat diya
I called, she cut the call
Usne Facebook pe unfriend kiya,
She unfriended me on Facebook,
Meine phone book se delete kiya
I deleted her from my phone book
Phirse misra yeh repeat kiya,
Again repeated this verse,
Jisne gaanay ko complete kiya Maa Ami
That completed the song, My friend
Rishta achay ghar ki larki se karwanay ka,
To get married to a girl from a good home,
Koi faida nahi
There is no benefit
(Chor na maa) Ami
(Don't leave, mom) Friend
Apne aziz ki bhi shaadi,
Even for his own loved ones,
Apne jese se karwata nahi
He doesn't get them married to someone like himself
(Koi aur baat kar) Ami
(Talk something else) Friend
Mere kartoot hain marasi,
My actions are that of a musician,
Meri zindagi ayashi Maa
My life is extravagant, Mom
Sharam aati hai tujhe,
You are ashamed,
Aisi baatein batatay Maa
Telling such things, Mom
(Huh kia kahon Maa)
(Huh what should I say, Mom)
Poorana, guzar chuka hai woh zamana,
That time has passed, is gone,
Badal chukay hain woh iraday,
Those intentions have changed,
Jo humsafar wohi thikana, maaaa
That fellow traveler, the same destination, maaaa
Mujhse sharminda na ho
Don't be ashamed of me
Mujhse sharminda na ho
Don't be ashamed of me





Writer(s): Taimoor Salahuddin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.