Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's My Life
Das ist mein Leben
(Feat.
David
Wade
and
Moox)
(Feat.
David
Wade
und
Moox)
(Chorus
- David
Wade)
(Chorus
- David
Wade)
Nevermind
what
I
do,
stick
to
you
Kümmere
dich
nicht
darum,
was
ich
tue,
bleib
bei
dir
Let
me
live,
it's
my
life
Lass
mich
leben,
es
ist
mein
Leben
(It's
my
life,
it's
my
life)
(Es
ist
mein
Leben,
es
ist
mein
Leben)
It's
what
I
go
through
everyday
Das
ist
es,
was
ich
jeden
Tag
durchmache
(I'm
just
an
average
man
tryna
do
the
best
I
can)
(Ich
bin
nur
ein
Durchschnittstyp,
der
versucht,
sein
Bestes
zu
geben)
Nevermind
what
I
do,
stick
to
you
Kümmere
dich
nicht
darum,
was
ich
tue,
bleib
bei
dir
Let
me
live,
it's
my
life
Lass
mich
leben,
es
ist
mein
Leben
(It's
my
life,
it's
my
life)
(Es
ist
mein
Leben,
es
ist
mein
Leben)
It's
what
I
go
through
everyday
Das
ist
es,
was
ich
jeden
Tag
durchmache
Let
me
tell
you
the
type
of
things
we
go
through,
you
know?
Lass
mich
dir
erzählen,
was
für
Dinge
wir
durchmachen,
weißt
du?
I
rap
about
what's
real
and
what
I
go
through
on
the
daily
Ich
rappe
über
das,
was
real
ist
und
was
ich
täglich
durchmache
It's
crazy,
like
my
neighborhood
back
in
the
80's
Es
ist
verrückt,
wie
meine
Nachbarschaft
in
den
80ern
I've
seen
shit,
I
lived
it,
I
know
it,
so
I
give
it
Ich
habe
Scheiße
gesehen,
ich
habe
sie
erlebt,
ich
kenne
sie,
also
gebe
ich
sie
weiter
I
can't
stop
and
I
won't
stop
until
I'm
finished
Ich
kann
nicht
aufhören
und
ich
werde
nicht
aufhören,
bis
ich
fertig
bin
In
the
90's
you
could
find
me
on
Hernandez
with
the
homeboys
In
den
90ern
konntest
du
mich
auf
der
Hernandez
mit
den
Homies
finden
Lookin'
out
for
the
chota,
livin'
la
vida
loca
Wir
haben
nach
der
Polizei
Ausschau
gehalten,
lebten
la
vida
loca
Look
in
my
pockets,
someone
always
had
some
fusca
Schau
in
meine
Taschen,
jemand
hatte
immer
eine
Knarre
You
know
how
it
is,
you
rollin'
through
you
keep
trucha
Du
weißt,
wie
es
ist,
wenn
du
durchfährst,
bleibst
du
auf
der
Hut
Bullets
flyin'
I
ain't
lyin',
I
got
hit
by
one
Kugeln
fliegen,
ich
lüge
nicht,
ich
wurde
von
einer
getroffen
Jefita
cried,
I
almost
died
and
it
was
just
for
fun
Meine
Mutter
weinte,
ich
wäre
fast
gestorben
und
das
nur
zum
Spaß
We're
never
doin'
what
we
oughta
be
Wir
tun
nie
das,
was
wir
tun
sollten
Rest
in
peace
to
my
homeboy
Peewee
Ruhe
in
Frieden,
mein
Homie
Peewee
Got
shot
by
a
cop
in
a
robbery
Wurde
von
einem
Polizisten
bei
einem
Raubüberfall
erschossen
And
honestly,
that
part
of
our
lifestyle
is
unsuitable
Und
ehrlich
gesagt,
ist
dieser
Teil
unseres
Lebensstils
ungeeignet
Don't
act
like
you
don't
know
how
it
feels
to
go
to
a
funeral
Tu
nicht
so,
als
wüsstest
du
nicht,
wie
es
sich
anfühlt,
zu
einer
Beerdigung
zu
gehen
That's
how
we're
livin'
though
Aber
so
leben
wir
nun
mal
And
then
we
wonder
why
they
look
at
us
like
we're
some
fuckin'
criminals
Und
dann
wundern
wir
uns,
warum
sie
uns
ansehen,
als
wären
wir
verdammte
Kriminelle
I
never
left
the
pad
without
shavin'
my
head
Ich
habe
nie
das
Haus
verlassen,
ohne
mir
den
Kopf
zu
rasieren
Getting
cleaned
up,
creased
up
take
a
joint
to
the
head
Mich
fertig
gemacht,
aufgebrezelt,
einen
Joint
geraucht
Never
been
to
Juvie
hall,
never
been
to
the
pen
War
nie
im
Jugendknast,
war
nie
im
Gefängnis
But
to
my
homeboys,
I'm
someone
you
could
depend
on
Aber
für
meine
Homies
bin
ich
jemand,
auf
den
man
sich
verlassen
kann
Used
to
use
Crylon
to
write
on
fences
and
walls
Früher
habe
ich
mit
Crylon
auf
Zäune
und
Wände
geschrieben
Big
block,
Old
English
letters
standin'
10
feet
tall
Große
Blockbuchstaben,
Old
English,
3 Meter
hoch
United
we
stand,
divided
we
fall
Gemeinsam
stehen
wir,
getrennt
fallen
wir
Tighter
than
some
1218's
two
sizes
small
Enger
als
1218er,
zwei
Nummern
zu
klein
Smile
now
cry
later,
fuck
it,
why
cry
at
all?
Jetzt
lächeln,
später
weinen,
scheiß
drauf,
warum
überhaupt
weinen?
And
if
we
ever
got
busted
homeboy,
deny
it
all
Und
wenn
wir
jemals
erwischt
wurden,
Homie,
leugne
alles
We
didn't
do
shit,
they
can't
prove
shit
and
even
if
they
could
Wir
haben
nichts
getan,
sie
können
nichts
beweisen,
und
selbst
wenn
sie
es
könnten
You
never
pulled
rat
or
you're
not
welcomed
back
to
the
hood
Du
hast
nie
verraten
oder
du
bist
nicht
mehr
willkommen
in
der
Gegend
You're
known
as
no
good,
that's
how
it
was,
that's
how
it
is
Du
bist
als
Taugenichts
bekannt,
so
war
es,
so
ist
es
Fuck
your
predicament
get
your
ass
killed
for
that
shit
Scheiß
auf
deine
Zwangslage,
dafür
wirst
du
umgebracht
You
don't
believe
me?
I
don't
care
if
you
do,
or
if
you
don't
Du
glaubst
mir
nicht?
Es
ist
mir
egal,
ob
du
es
tust
oder
nicht
I'm
just
sayin'
what
the
fuck
I've
been
through
Ich
sage
nur,
was
ich
durchgemacht
habe
And
it's
no
joke
Und
das
ist
kein
Witz
I
get
the
smallest
wires,
wrap
'em
with
the
smallest
tires
Ich
besorge
die
kleinsten
Drähte,
umwickle
sie
mit
den
kleinsten
Reifen
Blaze
more
trees
than
the
San
Diego
wild
fires
Ich
verrauche
mehr
Gras
als
die
Waldbrände
in
San
Diego
I
get
higher
to
inspire
rhymes
Ich
werde
high,
um
Reime
zu
inspirieren
Say
some
shit
to
inquire
minds
and
make
sure
they
admire
mine
Sage
etwas,
um
neugierige
Geister
anzuregen
und
sicherzustellen,
dass
sie
meine
bewundern
Make
'em
wonder
what
the
fuck
goes
on
in
this
mind
of
mine
Lass
sie
sich
fragen,
was
zum
Teufel
in
meinem
Kopf
vorgeht
I'm
a
cool
dude,
we
can
blow
up
for
the
final
time
Ich
bin
ein
cooler
Typ,
wir
können
zum
letzten
Mal
einen
durchziehen,
meine
Süße
It's
all
the
same,
ain't
nothing
changed,
it's
still
this
style
of
mine
Es
ist
alles
dasselbe,
nichts
hat
sich
geändert,
es
ist
immer
noch
mein
Stil
Neighborhood
music,
talkin'
about
how
we
do
shit,
we
cruise
it
Nachbarschaftsmusik,
wir
reden
darüber,
wie
wir
Dinge
tun,
wir
cruisen
We
sometimes
lose
it
and
act
foolish
but
who
doesn't?
Manchmal
verlieren
wir
die
Kontrolle
und
benehmen
uns
albern,
aber
wer
tut
das
nicht?
Cause
a
ruckus,
fuck
it,
that's
what
you're
stuck
with
Verursachen
einen
Aufruhr,
scheiß
drauf,
damit
musst
du
leben
Products
of
the
barrio,
got
no
where
to
go
but
we
gotta
go
Produkte
des
Barrios,
haben
keinen
Ort,
wo
wir
hingehen
können,
aber
wir
müssen
gehen
They
ask
me
where
I'm
goin',
shit
I
dunno
Sie
fragen
mich,
wohin
ich
gehe,
scheiße,
ich
weiß
es
nicht
Around
the
town,
see
who's
around,
see
who's
down
In
der
Stadt
herum,
sehen,
wer
da
ist,
sehen,
wer
Lust
hat
To
get
a
twelve
pack
and
a
pound
Auf
ein
Sixpack
und
ein
Pfund
I'm
lookin'
for
the
answer
at
the
bottom
of
a
bottle
Ich
suche
die
Antwort
am
Boden
einer
Flasche
It's
just
my
luck
I
gots
no
luck
Es
ist
einfach
mein
Pech,
dass
ich
kein
Glück
habe
No
California
Lotto
Kein
kalifornisches
Lotto
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): John Lennon, Paul Mccartney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.