Paroles et traduction Mooza - K Čemu Ti To Je
K
čemu
ti
je?
Для
чего
вам
это
нужно?
Tátovo
kára,
tátovo
firma,
tátovo
byt
Папина
машина,
папина
компания,
папина
квартира
Když
nemáš
žádný
pravý
kamarády,
Когда
у
тебя
нет
настоящих
друзей,
Který
by
za
tebe
dali
krk
Кто
бы
отдал
за
тебя
свою
шею
Jsi
všem
jenom
pro
smích,
Ты
для
всех
посмешище,
Ale
řeknou
si
to
mezi
až
budeš
zády
Но
они
расскажут
друг
другу,
когда
ты
вернешься.
Do
tý
doby
chtěj
tvůj
cash
А
до
тех
пор
им
нужны
ваши
наличные.
Do
tý
doby
tě
maj
moc
moc
rádi
А
до
тех
пор
они
тебя
очень,
очень
любят.
Je
to
zkreslení
života
Это
искажение
жизни
Nikdo
nemůže
za
to
jak
se
narodí
Никто
не
виноват
в
том,
как
они
родились.
Ale
dělat
ze
sebe
kokota
Но
выставляешь
себя
полным
придурком
Jen
protože
máš
love
svědčí
o
tom
že
jsi
wannabe
Просто
потому,
что
у
вас
есть
любовь,
свидетельствует
о
том,
что
вы
подражатель
Znám
syny,
který
maj
nápad,
Я
знаю
сыновей,
у
которых
есть
идея,
Věděj,
co
je
pokora
a
vděk.
Они
знают,
что
такое
смирение
и
благодарность.
Znám
syny,
kterejm
balenciaga
nepomůže
vysekat
led
Я
знаю
сыновей,
которым
баленсиага
не
поможет
растопить
лед
Vylézt
se
stínu
svejch
rodičů
Вылезай
из
тени
своих
родителей
Zkusit
si
to
udělat
sám
Попробуйте
сделать
это
сами
Vydělat
z
tý
nuly
mega
Зарабатывайте
на
этом
Нулевом
мега
Zabezčit
rodinu
tomu
já
říkám
plán
Обеспечение
безопасности
семьи
- это
то,
что
я
называю
планом.
Koukej
kolike
dám
do
hudby
ze
svýho
jenom
kvůli
tomu
že
Видишь,
как
много
я
вкладываю
в
свою
музыку
только
потому,
что
Mi
nikdo
nepomohl
jako
tobě,
Никто
не
помогал
мне
так,
как
ты.,
Já
děkuju
za
to
Я
благодарю
вас
за
это
K
čemu
ti
je?
Для
чего
вам
это
нужно?
Tátovo
kára,
tátovo
firma,
tátovo
byt
Папина
машина,
папина
компания,
папина
квартира
Když
nemáš
žádný
pravý
kamarády,
Когда
у
тебя
нет
настоящих
друзей,
Který
by
za
tebe
dali
krk
Кто
бы
отдал
за
тебя
свою
шею
Jsi
všem
jenom
pro
smích,
Ты
для
всех
посмешище,
Ale
řeknou
si
to
mezi
sebou
až
budeš
zády
Но
они
скажут
друг
другу,
когда
ты
повернешься
к
ним
спиной.
Do
tý
doby
chtěj
tvůj
cash
А
до
тех
пор
им
нужны
ваши
наличные.
Do
tý
doby
tě
maj
moc
moc
rádi
А
до
тех
пор
они
тебя
очень,
очень
любят.
Myslim
na
lidi,
co
jsem
poznal
dřív,
Я
думаю
о
людях,
которых
встречал
раньше,
Díky
za
lidi,
který
znám
ted'
Спасибо
за
людей,
которых
я
теперь
знаю
Je
pořád
tolik
věcí,
co
chci
říct,
Есть
еще
так
много
вещей,
которые
я
хочу
сказать,
Není
to
vynucený
makám
na
tom
už
pár
let.
Это
не
принуждение,
я
работаю
над
этим
уже
много
лет.
Nechám
tu
muziku
naplno
hrát,
Я
позволю
музыке
играть,
Noc
je
chvíle,
kdy
mě
neruší
hejt
Ночь
- это
тот
момент,
когда
я
не
мешаю
идти
A
ty
mi
říkáš,
aby
jsem
šel
spát,
И
ты
говоришь
мне
идти
спать,
Jinak
žádný
zítra
nemusí
bejt.
В
противном
случае
завтра
может
и
не
наступить.
Jsem
pořád
mladej
a
divokej.
Я
все
еще
молод
и
необуздан.
Taky
mám
dny,
kdy
mi
přijde,
že
jsem
mimo
game
А
еще
у
меня
бывают
дни,
когда
я
чувствую,
что
выхожу
из
игры
Ale
furt
mám
pocit,
že
to
smysl
má
časem,
Но
я
все
еще
чувствую,
что
со
временем
это
обретет
смысл,
Třeba
vemu
to,
že
život
je
hold
takovej
Может
быть,
я
пойму,
что
жизнь
- это
такая
дань
уважения
Miliony
cigaret,
miliony
hoes,
Миллионы
сигарет,
миллионы
мотыг,
Miliony
sem,
miliony
tam,
Миллионы
здесь,
миллионы
там,
Ale
nakonec
je
chudej
člověk
ze
všech
nejvíc
bohatej
Но,
в
конце
концов,
бедняк
- самый
богатый
из
всех
K
čemu
ti
je?
Для
чего
вам
это
нужно?
Tátovo
kára,
tátovo
firma,
tátovo
byt
Папина
машина,
папина
компания,
папина
квартира
Když
nemáš
žádný
pravý
kamarády,
Когда
у
тебя
нет
настоящих
друзей,
Který
by
za
tebe
dali
krk
Кто
бы
отдал
за
тебя
свою
шею
Jsi
všem
jenom
pro
smích,
Ты
для
всех
посмешище,
Ale
řeknou
si
to
mezi
sebou
až
budeš
zády
Но
они
скажут
друг
другу,
когда
ты
повернешься
к
ним
спиной.
Do
tý
doby
chtěj
tvůj
cash
А
до
тех
пор
им
нужны
ваши
наличные.
Do
tý
doby
tě
maj
moc
moc
rádi
А
до
тех
пор
они
тебя
очень,
очень
любят.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dominik Wirsching, Young Taylor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.