Paroles et traduction Mor W.A. - My To My
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
My
to
my,
drzewo
morwa
- jedna
ca£o¦ae
My
to
my,
mulberry
tree
- one
whole
My
to
my,
w
¦wiecie
w
ktorym
liczy
sie
wytrwa£o¦ae
My
to
my,
in
a
world
where
perseverance
counts
O
szczego£y
dba£o¦ae,
my
to
my,
zawsze
gdy
s£owa
We
take
care
of
details,
my
to
my,
always
when
words
I
bit
tworz¡
monolit
And
beat
form
a
monolith
My
to
my,
tak
dzi¦
jak
i
przed
laty
My
to
my,
today
and
years
ago
My
to
my,
w
tym
momencie
nikt
poza
tym
My
to
my,
at
this
moment
no
one
but
this
Dla
w£asnej
aprobaty,
przez
co
trafiamy
do
sedna
For
our
own
approval,
which
is
why
we
get
to
the
point
My
to
my,
co
trzy
g£owy
to
nie
jedna
My
to
my,
what
three
heads
are
not
one
Daj
bog,
by
zaden
z
nas
nie
zaniemog£,
nie
pomyli£
drog
God
willing,
none
of
us
will
weaken,
will
not
mistake
the
way
I
tym
razem
mog£
przekroczyae
tryumfalny
£uk,
tam
gdzie
And
this
time
we
could
cross
the
triumphal
arch,
where
Nasz
ursynowski
grod,
przydatny
szcze¦cia
£ut,
nie
licze
Our
Ursynow
town,
a
lucky
charm,
I
don't
count
Na
cud,
predzej
na
zbawienie,
moze
nie
od
wszystkiego
On
a
miracle,
sooner
on
salvation,
maybe
not
from
everything
Co
moge
nazwaae
utrapieniem,
zatraceniem
wszelkich
What
I
can
call
a
torment,
the
loss
of
all
Cnot
i
warto¦ci,
moralnych
dobr
tej
ludzko¦ci,
upadek
Virtues
and
values,
moral
goods
of
this
humanity,
fall
Na
sam
spod
to
utrata
dumy
i
godno¦ci,
oznaka
najwiekszej
To
the
very
bottom
is
the
loss
of
pride
and
dignity,
a
sign
of
the
greatest
S£abo¦ci,
lekkomy¦lno¦ci
w
podjetych
dzia£aniach
Weakness,
recklessness
in
the
actions
taken
Od
tego
sie
wzbraniam,
nie
nak£aniam
do
fuszerki,
odbior
I
refrain
from
this,
I
don't
encourage
shoddy
work,
receive
Bez
zak£ocen,
zadne
tam
usterki,
my
to
my,
bywa,
ze
i
nas
Without
interference,
no
defects
there,
my
to
my,
it
happens,
that
even
us
Czepiaj¡
sie
rozterki,
taka
natura
ludzka,
bog
mi
¦wiadkiem
Worries
stick
to
us,
such
is
human
nature,
God
is
my
witness
Bede
walczyae
do
konca
nawet
si£
ostatkiem,
wbrew
temu
I
will
fight
to
the
end
even
with
the
last
strength,
contrary
to
this
Odmawia
pos£uszenstwa,
trza
zachowaae
w
sobie
resztke
Disobeys,
we
must
keep
the
rest
Jestem
sob¡,
a
nie
tym
kogo
ze
mnie
robi¡,
ludzie
zawsze
cudze
I
am
myself,
and
not
the
one
who
makes
me,
people
always
decorate
someone
else's
Zycie
zdobi¡,
poj¡ae
tego
nie
mog¡,
ze
w
moje
zycie
wchodz¡
Life
decorates,
I
can't
understand
this,
that
in
my
life
they
come
W
brudnych
butach,
modz¡,
kazdy
chce
sie
doszukaae,
rodz¡
In
dirty
shoes,
they
touch,
everyone
wants
to
find,
they
give
birth
Sie
wtedy
mity,
jako
wciskane
kity
kr¡z¡,
do
czego
oni
d¡z¡
Then
myths,
as
forced
kits
circulate,
what
do
they
strive
for
I
po
co
£z¡
nie
wiem,
ja
dbam
o
bliskich
i
o
siebie
i
jak
najlepiej
And
why
do
they
cry,
I
don't
know,
I
care
about
loved
ones
and
myself
and
how
best
Tylko
potrafie,
a
kogo,
kurwa,
to
obchodzi
co
ja
robie
prywatnie
Only
I
can,
and
who
the
hell
cares
what
I
do
privately
Znasz
mnie?
jak
nie,
to
po
chuj
cha£ap¡
k£apiesz,
za
s£owa
£apiesz
Do
you
know
me?
if
not,
then
why
the
hell
are
you
blathering
nonsense,
you're
grabbing
for
words
I
zupe£nie
niepotrzebnie
wychodz¡
z
tego
brednie,
czasem
And
completely
unnecessarily
nonsense
comes
from
this,
sometimes
¦wiadomie,
czasem
bezwiednie,
ale
zazwyczaj
niedyskretnie
Consciously,
sometimes
unconsciously,
but
usually
indiscreetly
Wiedz,
ze
ja
to
traktuje
obojetnie
i
patrze
z
gory
na
wszystkie
Know
that
I
take
it
all
indifferently
and
look
down
on
all
Bzdury,
kazdego
ktory
w
za£osny
sposob
probuje
doj¦ae
do
Nonsense,
everyone
who
tries
in
a
pathetic
way
to
get
to
G£osu
i
wypowiada
sie
na
temat
osob,
ktorych
nie
zna,
ze
nawet
A
voice
and
speaks
out
on
people
they
don't
know,
that
even
Pod
przysieg¡
zezna,
ze
tak
jak
mowi
by£o,
a
tylko
w
bani
Under
oath
he
will
testify
that
it
was
as
he
says,
and
only
in
his
head
Mu
sie
uroi£o,
tylko
w
bani
mu
sie
uroi£o
He
imagined
it,
only
in
his
head
he
imagined
it
Na
to
co
latami
czekali¦my,
przeciez
nie
bez
trudu,
osi¡gneli¦my
For
what
we've
been
waiting
for
years,
it
wasn't
without
effort,
we've
achieved
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Przemyslaw Rekowski, Waclaw Goldanowski, Michal Igor Dobrzanski, Przemyslaw Krol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.