Mora - EL CHACAL - traduction des paroles en allemand

EL CHACAL - Moratraduction en allemand




EL CHACAL
DER SCHAKAL
El lápiz que no falla un cambio
Der Stift, der nie einen Wechsel verpasst,
Yo sigo tranquilo, me copian el flow
ich bleibe ruhig, sie kopieren meinen Flow,
Y yo vuelvo y lo cambio
und ich ändere ihn wieder.
Soy la luz cuando salgo brilla el escenario
Ich bin das Licht, wenn ich rausgehe, erstrahlt die Bühne.
Callao', pero millonario
Still, aber Millionär,
Ayer me gasté entero tu salario
gestern habe ich dein ganzes Gehalt ausgegeben,
Fumando en casita y como quiera
beim Kiffen zu Hause, und trotzdem
Cobro como si fuera un mercenario
kassiere ich ab, als wäre ich ein Söldner.
El lápiz que no falla un cambio
Der Stift, der nie einen Wechsel verpasst,
Tranquilo, me copian el flow
ruhig, sie kopieren meinen Flow,
Y yo vuelvo y lo cambio
und ich ändere ihn wieder.
Soy la luz cuando salgo brilla el escenario
Ich bin das Licht, wenn ich rausgehe, erstrahlt die Bühne.
Callao', pero millonario
Still, aber Millionär,
Ayer me gasté entero tu salario
gestern habe ich dein ganzes Gehalt ausgegeben,
Fumando en casita y como quiera
beim Kiffen zu Hause, und trotzdem
Cobro como si fuera un mercenario
kassiere ich ab, als wäre ich ein Söldner.
Vengan, los invito, vamo' a guayar
Kommt her, ich lade euch ein, lasst uns feiern,
La bomba está a punto ya de estallar
die Bombe ist kurz davor zu explodieren.
A que no me sale bien fallar
Ich kann es mir nicht leisten, zu versagen,
A dos o tres vo'a tener que estrellar
zwei oder drei werde ich zum Absturz bringen müssen.
Quieren clonarme, quieren ser yo
Sie wollen mich klonen, sie wollen ich sein,
Soy la marea que los arroyó
ich bin die Flut, die sie weggespült hat.
Pa ti de barras tengo un batallón
Für dich habe ich ein Bataillon an Bars,
Mencióname y te lo juro por Dios
erwähne mich und ich schwöre dir bei Gott,
Que me encargaré de que pongan tu foto en la pare'
dass ich dafür sorgen werde, dass dein Foto an die Wand gehängt wird,
Diciendo: "que en paz descanse la
mit der Aufschrift: "Ruhe in Frieden, die
Corta carrera de Fulano"
kurze Karriere von Soundso".
Tu familia orando, hasta yo rezaré
Deine Familie betet, sogar ich werde beten.
Que me perdone el de Nazare'
Möge der aus Nazareth mir vergeben,
Pero los consejos que me dio anoche, yo no los seguiré
aber die Ratschläge, die er mir gestern Abend gab, werde ich nicht befolgen.
Aquí no existe la misericordia
Hier gibt es keine Barmherzigkeit,
Si quiero se van toíto' a la ve'
wenn ich will, verschwinden sie alle auf einmal.
Pa tumbarme a hacen falta unos cuantos
Um mich umzuhauen, braucht man einige,
Así que enrolé otro, tranqui, mientras tanto
also habe ich noch einen geraucht, ganz entspannt, währenddessen.
Ayer me entró un cheque, ahí está tu adelanto
Gestern kam ein Scheck rein, da ist dein Vorschuss,
Esta la hice en dos horas, na más por joder
das hier habe ich in zwei Stunden gemacht, nur zum Spaß.
Pa que tengas un adelanto de lo que puede pasar
Damit du einen Vorgeschmack darauf hast, was passieren kann,
Si saco to' el arsenal, te van a mencionar
wenn ich das ganze Arsenal rausholе, werden sie dich erwähnen,
Pero por tratar de medir fuerza contra un arma letal
aber weil du versucht hast, dich mit einer tödlichen Waffe zu messen.
Que pase el siguiente chacal
Der nächste Schakal soll vortreten.
Mi muñeca se pasa en la nieve
Mein Handgelenk ist ständig im Schnee,
Dice que le gusta esquiar
es sagt, es fährt gerne Ski.
Tar' así de cabrón, yo no entiendo
So verdammt drauf zu sein, ich verstehe es nicht,
Lo juro no es intencional
ich schwöre, es ist nicht beabsichtigt.
(Wuh) (jmmm)
(Wuh) (jmmm)
(Déjalo correr ahí, déjalo correr)
(Lass es einfach laufen, lass es laufen)
(Pero, pero que me cambie la pista)
(Aber, aber wechsel mir den Beat)
(Ahora, la pista, la otra parte)
(Jetzt, den Beat, den anderen Teil)
Siempre en una nota, eso es gracias al doctor
Immer auf Droge, das verdanke ich dem Doktor,
Los tengo de hijos, quizás los adopto
ich habe sie als Kinder, vielleicht adoptiere ich sie.
Escribo canciones que a veces ya ni las exporto
Ich schreibe Songs, die ich manchmal nicht mal mehr exportiere,
Pa ca no miren, les exhorto, yo soy la movie, los cortos
schaut nicht hierher, ich ermahne euch, ich bin der Film, ihr seid die Kurzfilme.
Me engancho unas trainer
Ich ziehe mir ein paar Turnschuhe an
Y me siento Jordan con camisa roja y las Concord
und fühle mich wie Jordan mit rotem Hemd und den Concords.
Le picheo ato' el mundo y en eso te incluyo, con esto concluyo
Ich ignoriere die ganze Welt und dazu gehörst auch du, hiermit schließe ich ab.
No se escondan, mariposas, salgan del capullo, pa darle lo suyo
Versteckt euch nicht, Schmetterlinge, kommt aus dem Kokon, um euch das zu geben, was euch zusteht.
Tírame y mira cómo lo poquito que lograste fácil lo destruyo
Greif mich an und sieh zu, wie ich das Wenige, was du erreicht hast, leicht zerstöre.
Más fácil me sale esta mierda
Dieser Scheiß fällt mir leichter,
Piso la cabina y se quema el estudio
ich betrete die Kabine und das Studio brennt.
Y después de esta, ¿quién quiere roncarme?
Und nach diesem, wer will mich noch anpöbeln?
Ta salda' la villa, ahora quiero un apartment
Die Villa ist abbezahlt, jetzt will ich ein Apartment.
A ustedes les falta ciencia pa estudiarme
Euch fehlt die Wissenschaft, um mich zu studieren,
Adelante, si quieren odiarme, toy tira'o en casa viendo qué falta por comprarme
nur zu, wenn ihr mich hassen wollt, ich liege zu Hause und überlege, was mir noch fehlt.





Writer(s): Gabriel Mora Quintero, Kamil Jacob Assad, Machael Angelo Cole, Sebastian Andres Encarnacion, Jerimiah Rodriguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.