Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú
andabas
sola,
buscando
compañía
Du
warst
alleine
unterwegs,
suchtest
Gesellschaft
Yo
andaba
en
las
mismas,
esto
no
se
da
todos
los
días
Mir
ging
es
genauso,
so
etwas
passiert
nicht
alle
Tage
No
tuve
que
hablar
mucho,
de
mirarte
sabía
Ich
musste
nicht
viel
reden,
vom
Anschauen
wusste
ich
schon
Que
en
tu
cuerpo
iba
a
ser
larga
la
estadía
Dass
mein
Aufenthalt
in
deinem
Körper
lang
sein
würde
Y
aunque
iba
a
ser
algo
pasajero,
se
sintió
distinto
Und
obwohl
es
nur
vorübergehend
sein
sollte,
fühlte
es
sich
anders
an
Descifrarte,
eso
es
un
laberinto
Dich
zu
entziffern,
das
ist
ein
Labyrinth
Tú
me
hiciste
cosas
que
nunca
había
visto
Du
hast
Dinge
mit
mir
gemacht,
die
ich
noch
nie
gesehen
hatte
Dime
tú
si
me
visto
y
te
recojo
Sag
mir,
ob
ich
mich
anziehen
und
dich
abholen
soll
Tú
de
pasajero,
por
ti
me
porto
bonito
Du
als
Passagier,
für
dich
benehme
ich
mich
gut
Yo
te
espero,
aunque
sea
un
ratito
Ich
warte
auf
dich,
auch
wenn
es
nur
für
eine
kleine
Weile
ist
Estas
ganas
que
te
tengo,
¿cómo
las
resisto?
Dieses
Verlangen
nach
dir,
wie
soll
ich
dem
widerstehen?
Perdóname
si
insisto
Verzeih
mir,
wenn
ich
darauf
bestehe
Me
quiero
estudiar
Ich
möchte
studieren
Tu
cuerpo
entero
y
cada
lunar
Deinen
ganzen
Körper
und
jeden
Leberfleck
Te
enseño
a
volar
Ich
zeige
dir,
wie
man
fliegt
Y
en
mi
cama
podemos
aterrizar
Und
in
meinem
Bett
können
wir
landen
Que
quiero
verte
la
cara
cuando
toque
fondo
Ich
will
dein
Gesicht
sehen,
wenn
ich
den
Tiefpunkt
erreiche
Música
sonando
y
tus
piernas
en
mis
hombros
Musik
läuft
und
deine
Beine
auf
meinen
Schultern
Dos
o
tres
tirando,
pero
son
escombros
Zwei
oder
drei
werfen,
aber
sie
sind
nur
Trümmer
Los
vecinos
que
disfruten
o
se
hagan
los
sordos
Die
Nachbarn
sollen
es
genießen
oder
sich
taub
stellen
Bebé,
hoy
se
rompe
la
mesa
y
los
secretos
se
confiesan
Baby,
heute
wird
der
Tisch
zerbrochen
und
Geheimnisse
werden
gestanden
No
hay
castillo
sin
princesa
y
estar
sin
ti
no
me
interesa
Es
gibt
kein
Schloss
ohne
Prinzessin,
und
ohne
dich
zu
sein,
interessiert
mich
nicht
Y
aunque
iba
a
ser
algo
pasajero,
se
sintió
distinto
Und
obwohl
es
nur
vorübergehend
sein
sollte,
fühlte
es
sich
anders
an
Descifrarte,
eso
es
un
laberinto
Dich
zu
entziffern,
das
ist
ein
Labyrinth
Tú
me
hiciste
cosas
que
nunca
había
visto
Du
hast
Dinge
mit
mir
gemacht,
die
ich
noch
nie
gesehen
hatte
Dime
tú
si
me
visto
y
te
recojo
Sag
mir,
ob
ich
mich
anziehen
und
dich
abholen
soll
Tú
de
pasajero,
por
ti
me
porto
bonito
Du
als
Passagier,
für
dich
benehme
ich
mich
gut
Yo
te
espero,
aunque
sea
un
ratito
Ich
warte
auf
dich,
auch
wenn
es
nur
für
eine
kleine
Weile
ist
Estas
ganas
que
te
tengo,
¿cómo
las
resisto?
Dieses
Verlangen
nach
dir,
wie
soll
ich
dem
widerstehen?
Perdóname
si
insisto
Verzeih
mir,
wenn
ich
darauf
bestehe
Me
quiero
estudiar
Ich
möchte
studieren
Tu
cuerpo
entero
y
cada
lunar
Deinen
ganzen
Körper
und
jeden
Leberfleck
Te
enseño
a
volar
Ich
zeige
dir,
wie
man
fliegt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hector Enrique Ramos Carbia, Gabriel Mora Quintero, Machael Angelo Cole, Sebastian Andres Encarnacion, Daniel Andrew Wahlberg
Album
ESTRELLA
date de sortie
28-08-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.