UN DESEO -
Mora
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pa
ti
me
acicalé,
dime
si
puedo
pasar
Für
dich
habe
ich
mich
schick
gemacht,
sag
mir,
ob
ich
vorbeikommen
darf
Ando
en
la
G-W,
pa
adentro
no
se
ve
nada
Ich
bin
im
G-W,
man
kann
nichts
nach
innen
sehen
Quince
mil
retiré
pa
sacarte
a
pasear
Fünfzehntausend
habe
ich
abgehoben,
um
dich
auszuführen
Una
vuelta
por
Condado
y
pa
la
presidencial
Eine
Runde
durch
Condado
und
dann
zur
Präsidentensuite
Solo
te
pediré
Ich
werde
dich
nur
um
eines
bitten
Que
cuando
te
vayas
a
venir
a
los
ojos
me
mire'
Dass
du
mir
in
die
Augen
siehst,
wenn
du
kommst
Tú
causas
algo
raro
en
mí
que
no
lo
descifré
Du
löst
etwas
Seltsames
in
mir
aus,
das
ich
nicht
entziffern
konnte
Hasta
estar
dentro
de
ti,
de
to
me
olvidé
Bis
ich
in
dir
war,
habe
ich
alles
vergessen
Y
si
nos
da
vida,
¿pa
qué
dejarlo
morir?
Und
wenn
es
uns
Leben
schenkt,
warum
sollten
wir
es
sterben
lassen?
¿Pa
qué?,
si
hoy
estás
aquí
otra
vez
Warum?,
wenn
du
heute
wieder
hier
bist
Acho,
dime
por
qué
Ach,
sag
mir,
warum
No
le
puedo
decir
que
no
a
esos
ojitos
café
Ich
kann
diesen
braunen
Augen
nicht
widerstehen
Siempre
corres,
pero
en
mi
mente
Du
rennst
immer,
aber
in
meinen
Gedanken
Llégale
pa
verte
de
frente
Komm
her,
damit
ich
dich
von
vorne
sehen
kann
Que
la
noche
está
buena
pa
hacernos
canto
Denn
die
Nacht
ist
gut,
um
uns
zu
lieben
Suelta
la
Ferragamo
y
la
guagua
la
salamo'
Lass
die
Ferragamo
fallen
und
wir
machen
den
Wagen
nass
Déjame
encima
'e
ti,
hoy
quiero
ser
tu
cielo
Lass
mich
auf
dir
sein,
heute
möchte
ich
dein
Himmel
sein
Y
te
vo'a
mojar
pa
que
no
me
olvide'
Und
ich
werde
dich
nass
machen,
damit
du
mich
nicht
vergisst
Nunca
tenemos
plan,
pero
siempre
nos
sale
bien
Wir
haben
nie
einen
Plan,
aber
es
klappt
immer
gut
Vámono'
a
cien
Lass
uns
mit
hundert
fahren
Solo
te
pediré
Ich
werde
dich
nur
um
eines
bitten
Que
cuando
te
vaya'
a
venir
a
los
ojos
me
mire'
Dass
du
mir
in
die
Augen
siehst,
wenn
du
kommst
Tú
causas
algo
raro
en
mí
que
no
lo
descifré
Du
löst
etwas
Seltsames
in
mir
aus,
das
ich
nicht
entziffern
konnte
Hasta
estar
encima
'e
ti,
de
to
me
olvidé
Bis
ich
auf
dir
war,
habe
ich
alles
vergessen
Y
si
nos
da
vida,
¿pa
qué
dejarlo
morir?
Und
wenn
es
uns
Leben
schenkt,
warum
sollten
wir
es
sterben
lassen?
¿Pa
qué
dejar
morir
eso
que
nos
mantiene
vivos?
Warum
das
sterben
lassen,
was
uns
am
Leben
hält?
Desde
que
no
somos
uno,
mami,
el
sol
sigue
escondido
Seit
wir
nicht
eins
sind,
Baby,
bleibt
die
Sonne
verborgen
Si
te
tengo
cerca,
se
alteran
mis
sentidos
Wenn
ich
dich
in
meiner
Nähe
habe,
werden
meine
Sinne
erregt
Esto
no
tiene
sentido,
yo
con
nadie
había
sentido
Das
ergibt
keinen
Sinn,
ich
habe
so
etwas
noch
nie
mit
jemandem
gefühlt
Lo
que
siento
cuando
estoy
a
punto
de
enterrarlo
Was
ich
fühle,
wenn
ich
kurz
davor
bin,
es
zu
versenken
Sin
capucha,
Diosito
va
a
cuidarnos
Ohne
Kapuze,
Gott
wird
uns
beschützen
O
puedo
echarla
adentro
y
el
combo
agrandarlo
Oder
ich
kann
es
hineingeben
und
die
Combo
vergrößern
Lo
nuestro
no
quiero
tener
que
olvidarlo
Ich
möchte
unsere
Sache
nicht
vergessen
müssen
Si
te
tiras,
yo
te
cojo,
si
me
tiras,
te
recojo
Wenn
du
dich
wirfst,
fange
ich
dich
auf,
wenn
du
mich
wirfst,
hole
ich
dich
ab
Y
cuando
llego
pa
arriba
las
puertas
Und
wenn
ich
nach
oben
komme,
sind
die
Türen
Los
interiores
son
en
rojo
Die
Innenseiten
sind
rot
Combinan
con
la
faldita
que
tienes
puesta
Sie
passen
zu
dem
Röckchen,
das
du
trägst
Sabes
que
si
me
acerco
al
área
Du
weißt,
wenn
ich
mich
dem
Bereich
nähere
Bebé,
puede
que
pasen
varias
Baby,
können
einige
Dinge
passieren
Cositas
que
suelen
ser
necesarias
Dinge,
die
normalerweise
notwendig
sind
Estar
dentro
de
ti
parece
magia,
ey
In
dir
zu
sein,
scheint
wie
Magie,
ey
Si
vienes,
ma,
nunca
te
vaya'
Wenn
du
kommst,
Ma,
geh
niemals
weg
Que
pa
nosotros
compré
una
playa
Denn
für
uns
habe
ich
einen
Strand
gekauft
Pa
hacerla
nudista
sin
que
nadie
joda
Um
ihn
zum
FKK-Strand
zu
machen,
ohne
dass
jemand
stört
El
único
testigo,
la
toalla
Der
einzige
Zeuge,
das
Handtuch
Pa
ti
me
acicalé,
dime
si
puedo
pasar
Für
dich
habe
ich
mich
schick
gemacht,
sag
mir,
ob
ich
vorbeikommen
darf
Ando
en
la
G-W,
pa
adentro
no
se
ve
nada
Ich
bin
im
G-W,
man
kann
nichts
nach
innen
sehen
Quince
mil
retiré
pa
sacarte
a
pasear
Fünfzehntausend
habe
ich
abgehoben,
um
dich
auszuführen
Una
vuelta
por
Condado
y
pa
la
presidencial
Eine
Runde
durch
Condado
und
dann
zur
Präsidentensuite
Solo
te
pediré,
ey
Ich
werde
dich
nur
um
eines
bitten,
ey
Que
cuando
te
vaya
a
venir
a
los
ojos
me
mire,
ey
Dass
du
mir
in
die
Augen
siehst,
wenn
du
kommst,
ey
Tú
causas
algo
raro
en
mí
que
no
lo
descifré,
eh-eh
Du
löst
etwas
Seltsames
in
mir
aus,
das
ich
nicht
entziffern
konnte,
eh-eh
Hasta
estar
dentro
de
ti,
de
to
me
olvidé
Bis
ich
in
dir
war,
habe
ich
alles
vergessen
Y
si
nos
da
vida,
¿pa
qué
dejarlo
morir?,
no
Und
wenn
es
uns
Leben
schenkt,
warum
sollten
wir
es
sterben
lassen?,
nein
Bebé,
recuerda
que
esta
vida
se
va
en
un
suspiro
Baby,
denk
daran,
dass
dieses
Leben
in
einem
Atemzug
vergeht
Y
que
nadie
te
va
a
mirar
así
como
te
miro
yo
Und
dass
dich
niemand
so
ansehen
wird,
wie
ich
dich
ansehe
Como
te
miro
yo,
como
te
miro
yo
Wie
ich
dich
ansehe,
wie
ich
dich
ansehe
Como
te
miro
yo
Wie
ich
dich
ansehe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gabriel Mora Quintero, Luis Angel Rivera, Machael Angelo Cole, Alejandro Ramirez Suarez, Naomi Ramirez Rivera
Album
ESTRELLA
date de sortie
28-08-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.