Mora feat. RaiNao - UN DESEO - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mora feat. RaiNao - UN DESEO




UN DESEO
ONE WISH
Pa ti me acicalé, dime si puedo pasar
I got all dressed up for you, tell me if I can come over
Ando en la G-W, pa adentro no se ve nada
I'm in the G-Wagon, you can't see anything inside
Quince mil retiré pa sacarte a pasear
I withdrew fifteen thousand to take you out
Una vuelta por Condado y pa la presidencial
A ride around Condado and then to the Presidential Suite
Solo te pediré
I'll only ask you
Que cuando te vayas a venir a los ojos me mire'
To look me in the eyes when you're about to cum
causas algo raro en que no lo descifré
You cause something strange in me that I haven't figured out
Hasta estar dentro de ti, de to me olvidé
Until I'm inside you, I forget everything
Y si nos da vida, ¿pa qué dejarlo morir?
And if it gives us life, why let it die?
¿Pa qué?, si hoy estás aquí otra vez
Why?, if you're here again today
Acho, dime por qué
Man, tell me why
No le puedo decir que no a esos ojitos café
I can't say no to those brown eyes
Siempre corres, pero en mi mente
You always run, but in my mind
Llégale pa verte de frente
I come to see you face to face
Que la noche está buena pa hacernos canto
Tonight's good for us to make some music
Suelta la Ferragamo y la guagua la salamo'
Drop the Ferragamo and let's ditch the car
Déjame encima 'e ti, hoy quiero ser tu cielo
Let me be on top of you, today I want to be your sky
Y te vo'a mojar pa que no me olvide'
And I'm going to soak you so you don't forget me
Nunca tenemos plan, pero siempre nos sale bien
We never have a plan, but it always works out for us
Vámono' a cien
Let's go at a hundred
Solo te pediré
I'll only ask you
Que cuando te vaya' a venir a los ojos me mire'
To look me in the eyes when I'm about to cum
causas algo raro en que no lo descifré
You cause something strange in me that I haven't figured out
Hasta estar encima 'e ti, de to me olvidé
Until I'm on top of you, I forget everything
Y si nos da vida, ¿pa qué dejarlo morir?
And if it gives us life, why let it die?
¿Pa qué dejar morir eso que nos mantiene vivos?
Why let die what keeps us alive?
Desde que no somos uno, mami, el sol sigue escondido
Since we're not one, baby, the sun is still hidden
Si te tengo cerca, se alteran mis sentidos
If I have you close, my senses are altered
Esto no tiene sentido, yo con nadie había sentido
This doesn't make sense, I've never felt this with anyone
Lo que siento cuando estoy a punto de enterrarlo
What I feel when I'm about to bury it
Sin capucha, Diosito va a cuidarnos
Without a condom, God will take care of us
O puedo echarla adentro y el combo agrandarlo
Or I can cum inside and make the crew bigger
Lo nuestro no quiero tener que olvidarlo
I don't want to have to forget what we have
Si te tiras, yo te cojo, si me tiras, te recojo
If you jump, I'll catch you, if you throw yourself at me, I'll pick you up
Y cuando llego pa arriba las puertas
And when I get to the top, the doors
Los interiores son en rojo
The interiors are red
Combinan con la faldita que tienes puesta
They match the little skirt you're wearing
Sabes que si me acerco al área
You know that if I get close to the area
Bebé, puede que pasen varias
Baby, several things might happen
Cositas que suelen ser necesarias
Things that are usually necessary
Estar dentro de ti parece magia, ey
Being inside you feels like magic, hey
Si vienes, ma, nunca te vaya'
If you come, ma, never leave
Que pa nosotros compré una playa
I bought a beach for us
Pa hacerla nudista sin que nadie joda
To make it nudist without anyone bothering us
El único testigo, la toalla
The only witness, the towel
Pa ti me acicalé, dime si puedo pasar
I got all dressed up for you, tell me if I can come over
Ando en la G-W, pa adentro no se ve nada
I'm in the G-Wagon, you can't see anything inside
Quince mil retiré pa sacarte a pasear
I withdrew fifteen thousand to take you out
Una vuelta por Condado y pa la presidencial
A ride around Condado and then to the Presidential Suite
Solo te pediré, ey
I'll only ask you, hey
Que cuando te vaya a venir a los ojos me mire, ey
To look me in the eyes when I'm about to cum, hey
causas algo raro en que no lo descifré, eh-eh
You cause something strange in me that I haven't figured out, uh-huh
Hasta estar dentro de ti, de to me olvidé
Until I'm inside you, I forget everything
Y si nos da vida, ¿pa qué dejarlo morir?, no
And if it gives us life, why let it die?, no
Bebé, recuerda que esta vida se va en un suspiro
Baby, remember that this life goes by in a breath
Y que nadie te va a mirar así como te miro yo
And that no one is going to look at you the way I look at you
Como te miro yo, como te miro yo
The way I look at you, the way I look at you
Como te miro yo
The way I look at you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.