Morad - Tiempo de Nada - traduction des paroles en allemand

Tiempo de Nada - Moradtraduction en allemand




Tiempo de Nada
Zeit für Nichts
Si quiere' ya nos vamo' a lo oscuro,
Wenn du willst, gehen wir schon ins Dunkle,
La nada, el cielo, el mar o ya lejo'
Ins Nichts, den Himmel, das Meer oder weit weg.
No nos veo ni siquiera un futuro,
Ich sehe nicht mal eine Zukunft für uns,
Mirando mi cara en el espejo
Während ich mein Gesicht im Spiegel betrachte.
Si te veo puede que me haga el duro,
Wenn ich dich sehe, spiele ich vielleicht den Harten,
El raro, el tonto, incluso el pendejo
Den Seltsamen, den Dummen, sogar den Idioten.
Si me habla' puede que no ponga pero',
Wenn du mit mir sprichst, habe ich vielleicht keine Einwände,
Ni hablo ni miro, tampoco me quejo
Ich rede nicht, schaue nicht hin und beschwere mich auch nicht.
Conduciendo solo en la carretera,
Ich fahre alleine auf der Straße,
Conduzco pensando solo en tu cara
Ich fahre und denke nur an dein Gesicht.
Aunque me digas que nunca más quisiera',
Auch wenn du sagst, du willst nie wieder,
Tu mente te dice solamente: "Para"
Sagt dein Verstand dir nur: "Hör auf".
No por qué ahora ya no me quiere',
Ich weiß nicht, warum du mich jetzt nicht mehr liebst,
Una vida tranquila sin tener las queja'
Ein ruhiges Leben ohne Beschwerden.
No por qué ahora ya no me quiere',
Ich weiß nicht, warum du mich jetzt nicht mehr liebst,
Y te vas y te pierdes, incluso te aleja'
Und du gehst und verlierst dich, entfernst dich sogar.
Por la noche solo me pongo a hablarlo
Nachts rede ich nur darüber,
Con el espejo me pongo a comentarlo
Mit dem Spiegel beginne ich, es zu kommentieren,
Y me miro y pienso que voy a decirlo
Und ich schaue mich an und denke, dass ich es sagen werde,
Y te miro y no cómo lo resuelvo
Und ich schaue dich an und weiß nicht, wie ich es lösen soll.
Por la noche solo me pongo a hablarlo
Nachts rede ich nur darüber,
Con el espejo me pongo a comentarlo
Mit dem Spiegel beginne ich, es zu kommentieren,
Y me miro y pienso que voy a decirlo
Und ich schaue mich an und denke, dass ich es sagen werde,
Y te miro y no cómo lo resuelvo
Und ich schaue dich an und weiß nicht, wie ich es lösen soll.
Paso to' las noche' pensando, si algún día incluso ya volverá'
Ich verbringe alle Nächte damit, darüber nachzudenken, ob du eines Tages sogar zurückkommen wirst.
Sueño como que estás volviendo, pero luego veo toda la realidad
Ich träume, dass du zurückkommst, aber dann sehe ich die ganze Realität.
Aunque con otro acabe' yendo, lo acepto si solamente es tu felicidad
Auch wenn du mit einem anderen endest, akzeptiere ich es, wenn es nur dein Glück ist.
El tiempo a me está matando,
Die Zeit bringt mich um,
El tiempo no me está dando de na', na', na', na', na'
Die Zeit gibt mir nichts, na, na, na, na, na.
El tiempo no me está dando de na', na', na', na', na'
Die Zeit gibt mir nichts, na, na, na, na, na.
El tiempo no me está dando de na', na', na', na', na'
Die Zeit gibt mir nichts, na, na, na, na, na.
El tiempo no me está dando de na', na', na', na'
Die Zeit gibt mir nichts, na, na, na, na.
¿Qué pasa que ya no te encuentro?, ella vive como cerca del puerto
Was ist los, dass ich dich nicht mehr finde? Sie lebt in der Nähe des Hafens.
Mi mente la siento en un desierto, un vivo pero por dentro muerto
Ich fühle meinen Verstand in einer Wüste, lebendig, aber innerlich tot.
Echarte de menos es cierto, pensando en ti en un concierto
Dich zu vermissen ist wahr, ich denke an dich bei einem Konzert.
A veces ni yo mismo me encuentro, lo malo de llevarlo todo adentro
Manchmal finde ich mich selbst nicht, das Schlimme daran, alles in sich zu behalten.
Quie-re ol-vi-dar-se-eh,
Sie will ver-ges-sen-eh,
Para que ella nunca más va-ya a-ma-rrar-se-eh, ala
Damit sie sich nie wieder bin-det-eh, ala.
Quie-re ol-vi-dar-se-eh,
Sie will ver-ges-sen-eh,
Para que ella nunca más va-ya a-ma-rrar-se-eh, ala
Damit sie sich nie wieder bin-det-eh, ala.
Por la noche solo me pongo a hablarlo
Nachts rede ich nur darüber,
Con el espejo me pongo a comentarlo
Mit dem Spiegel beginne ich, es zu kommentieren,
Y me miro y pienso que voy a decirlo
Und ich schaue mich an und denke, dass ich es sagen werde,
Y te miro y no cómo lo resuelvo
Und ich schaue dich an und weiß nicht, wie ich es lösen soll.
Por la noche solo me pongo a hablarlo
Nachts rede ich nur darüber,
Con el espejo me pongo a comentarlo
Mit dem Spiegel beginne ich, es zu kommentieren,
Y me miro y pienso que voy a decirlo
Und ich schaue mich an und denke, dass ich es sagen werde,
Y te miro y no cómo lo resuelvo
Und ich schaue dich an und weiß nicht, wie ich es lösen soll.
Paso to' las noche' pensando, si algún día incluso ya volverá'
Ich verbringe alle Nächte damit, darüber nachzudenken, ob du eines Tages sogar zurückkommen wirst.
Sueño como que estás volviendo, pero luego veo toda la realidad
Ich träume, dass du zurückkommst, aber dann sehe ich die ganze Realität.
Aunque con otro acabe' yendo, lo acepto si solamente es tu felicidad
Auch wenn du mit einer anderen endest, akzeptiere ich es, wenn es nur dein Glück ist.
El tiempo a me está matando,
Die Zeit bringt mich um,
El tiempo no me está dando de na', na', na', na', na'
Die Zeit gibt mir nichts, na, na, na, na, na.
El tiempo no me está dando de na', na', na', na', na'
Die Zeit gibt mir nichts, na, na, na, na, na.
El tiempo no me está dando de na', na', na', na', na'
Die Zeit gibt mir nichts, na, na, na, na, na.
El tiempo no me está dando de na', na', na', na'
Die Zeit gibt mir nichts, na, na, na, na.
Quie-re ol-vi-dar-se-eh,
Sie will ver-ges-sen-eh,
Para que ella nunca más va-ya a-ma-rrar-se-eh, ala
Damit sie sich nie wieder bin-det-eh, ala.
Quie-re ol-vi-dar-se-eh,
Sie will ver-ges-sen-eh,
Para que ella nunca más va-ya a-ma-rrar-se-eh, ala
Damit sie sich nie wieder bin-det-eh, ala.





Writer(s): Morad El Khattouti El Hormi, Sohaib Temssamani, Jorge Gomez Rios


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.