Morada - Emaús - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Morada - Emaús - Ao Vivo




Emaús - Ao Vivo
Emmaus - Live
Quem é esse que vem
Who is this who comes
Nos abraçando?
Embracing us?
Quem é esse que vem
Who is this who comes
Nos constrangendo com o olhar?
Moving us with His gaze?
Ele é tão sábio
He is so wise
Ensina em amor
He teaches with love
Ele é tão manso
He is so gentle
Cuida dos corações
He cares for our hearts
Quem é esse que vem
Who is this who comes
Nos abraçando?
Embracing us?
Quem é esse que vem
Who is this who comes
Nos constrangendo com o olhar?
Moving us with His gaze?
Ele é tão sábio
He is so wise
Ensina em amor
He teaches with love
Ele é tão manso
He is so gentle
Cuida dos corações
He cares for our hearts
Ele entrou em casa
He entered the house
Ele está na mesa
He is at the table
Ele nos observa
He observes us
Sabe que o esperamos
He knows we await Him
E ao partir o pão
And as He breaks the bread
Os nossos olhos se abrem
Our eyes are opened
E reconhecemos quem tu és
And we recognize who You are
Ao som da tua voz
At the sound of Your voice
Os nossos corações queimam de amor
Our hearts burn with love
Queimam de amor
Burn with love
Nós arrumamos a casa
We tidied the house
Perfumamos ela toda
We perfumed it all
Nós preparamos a mesa
We prepared the table
Tome o lugar de honra
Take the place of honor
Nós arrumamos a casa
We tidied the house
Perfumamos ela toda
We perfumed it all
Nós preparamos a mesa
We prepared the table
Tome o lugar de honra
Take the place of honor
Ele entrou em casa
He entered the house
Ele está na mesa
He is at the table
Ele nos observa
He observes us
Sabe que o esperamos
He knows we await Him
E ao partir o pão
And as He breaks the bread
Os nossos olhos se abrem
Our eyes are opened
Reconhecemos quem tu és
We recognize who You are
Ao som da tua voz
At the sound of Your voice
Os nossos corações queimam de amor
Our hearts burn with love
Queimam de amor, vai
Burn with love, go
Nós arrumamos a casa
We tidied the house
Perfumamos ela toda
We perfumed it all
Nós preparamos a mesa
We prepared the table
Tome o lugar de honra
Take the place of honor
Nós arrumamos a casa
We tidied the house
Perfumamos ela toda
We perfumed it all
Nós preparamos a mesa
We prepared the table
Tome o lugar de honra
Take the place of honor
Tome o lugar de honra (oh-oh-oh)
Take the place of honor (oh-oh-oh)
Tome o lugar de honra (oh-oh-oh)
Take the place of honor (oh-oh-oh)
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Oh-oh-oh, oh-oh-oh
Conhecemos quem tu és (oh-oh-oh)
We know who You are (oh-oh-oh)
E reconhecemos quem tu és (oh-oh-oh)
And we recognize who You are (oh-oh-oh)
Nós te damos toda honra
We give You all honor
Nós te damos toda glória
We give You all glory
Ao cordeiro que foi morto, mas ressuscitou
To the Lamb who was slain, but rose again
Ao cordeiro que foi morto, mas ressuscitou
To the Lamb who was slain, but rose again
E nós te damos toda honra
And we give You all honor
E nós te damos toda glória
And we give You all glory
Ao cordeiro que foi morto, mas ressuscitou
To the Lamb who was slain, but rose again
Ao cordeiro que foi morto, mas ressuscitou
To the Lamb who was slain, but rose again
E nós te damos (toda honra)
And we give You (all honor)
Nós te damos (toda glória)
We give You (all glory)
Ao cordeiro que foi morto, mas ressuscitou
To the Lamb who was slain, but rose again
Ao cordeiro que foi morto, mas ressuscitou, te damos
To the Lamb who was slain, but rose again, we give
E nós te damos toda honra
And we give You all honor
(E nós te damos toda glória) ao cordeiro!
(And we give You all glory) to the Lamb!
(Ao cordeiro que foi morto, mas ressuscitou)
(To the Lamb who was slain, but rose again)
(Ao cordeiro que foi morto, mas ressuscitou)
(To the Lamb who was slain, but rose again)
E nós te damos toda (honra)
And we give You all (honor)
(E nós te damos toda glória)
(And we give You all glory)
(Ao cordeiro que foi morto, mas ressuscitou)
(To the Lamb who was slain, but rose again)
(Ao cordeiro que foi morto, mas ressuscitou)
(To the Lamb who was slain, but rose again)
(E nós te damos toda honra)
(And we give You all honor)
(E nós te damos toda glória)
(And we give You all glory)
(Ao cordeiro que foi morto, mas ressuscitou)
(To the Lamb who was slain, but rose again)
(Ao cordeiro que foi morto, mas ressuscitou)
(To the Lamb who was slain, but rose again)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.