Morada - Vida Longa ao Rei (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Morada - Vida Longa ao Rei (Ao Vivo)




Vida Longa ao Rei (Ao Vivo)
Long Live the King (Live)
Cabou, passou, nem lembro mais
It's over, gone, I can't even remember anymore
Cadê a dor que tava aqui?
Where's the pain that was here?
Será? Nem vou me preocupar
Really? I'm not even going to worry
Prefiro reter o que é bom
I'd rather hold on to what's good
Prefiro lembrar quem me traz esperança
I'd rather remember who brings me hope
Partiu, Adeus! Não volte mais
Left, goodbye! Don't come back
Secou o rio de lágrimas
The river of tears has dried up
Foi ficar um pouco a sós
I was just alone for a while
De longe parece pior, mas aqui ninguém perde a
From afar it seems worse, but here no one loses faith
Levante a cabeça pra ver que maior que Deus ninguém é
Lift your head up to see that no one is greater than God
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
Cabou, passou, nem lembro mais
It's over, gone, I can't even remember anymore
Cadê a dor que tava aqui?
Where's the pain that was here?
Será? Nem vou me preocupar
Really? I'm not even going to worry
Prefiro reter o que é bom
I'd rather hold on to what's good
Prefiro lembrar quem me traz esperança
I'd rather remember who brings me hope
E partiu, Adeus! Não volte mais
And left, goodbye! Don't come back
Secou o rio de lágrimas
The river of tears has dried up
Foi ficar um pouco a sós
I was just alone for a while
De longe parece pior, mas aqui ninguém perde a
From afar it seems worse, but here no one loses faith
Levante a cabeça pra ver que maior que Deus ninguém é
Lift your head up to see that no one is greater than God
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
La, la, la, la, la, la, la, la, la
O Leão esmagou a serpente
The Lion crushed the serpent
O Leão esmagou a serpente
The Lion crushed the serpent
O Leão esmagou a serpente
The Lion crushed the serpent
Vida longa ao Rei
Long live the King
O Leão esmagou a serpente
The Lion crushed the serpent
O Leão esmagou a serpente
The Lion crushed the serpent
O Leão esmagou a serpente
The Lion crushed the serpent
Vida longa ao Rei
Long live the King
O Leão esmagou a serpente
The Lion crushed the serpent
O Leão esmagou a serpente
The Lion crushed the serpent
O Leão esmagou a serpente
The Lion crushed the serpent
Vida longa ao Rei
Long live the King
O Leão esmagou a serpente
The Lion crushed the serpent
O Leão esmagou a serpente
The Lion crushed the serpent
O Leão esmagou a serpente
The Lion crushed the serpent
Vida longa ao Rei
Long live the King
O Leão esmagou a serpente
The Lion crushed the serpent
O Leão esmagou a serpente
The Lion crushed the serpent
O Leão esmagou a serpente
The Lion crushed the serpent
Vida longa ao Rei
Long live the King
Vida longa ao Rei
Long live the King
Vida longa ao Rei
Long live the King
Vida longa ao Rei
Long live the King





Writer(s): Marcos Neres Vasconcelos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.