Moraes Moreira - Evolução - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Moraes Moreira - Evolução




Evolução
Эволюция
Precisamos da força de cada elemento
Нам нужна сила каждого элемента,
E de todas as coisas da mãe natureza
И всего, что дарует нам мать-природа.
A ciência e a fé, que nos tragam certeza
Наука и вера пусть дадут нам уверенность,
E a beleza do encontro no exato momento
И красоту встречи в самый нужный момент.
A matéria, o espírito e o pensamento
Материя, дух и мысль вот основа.
Harmonia, melodia e noite na rítmica
Гармония, мелодия и ритм ночи,
Tudo aquilo que nós celebramos na música
Всё то, что мы славим в музыке,
Vibram naturalmente no espaço em que avançam
Вибрирует в пространстве, стремясь вперёд,
Nesse imenso universo sabemos que dançam
В этой необъятной вселенной танцует без забот,
Mais que 92 elementos da Química
Больше, чем 92 элемента из химии.
Quem respeita os fenômenos da natureza
Кто уважает явления природы,
Desde o tempo em que eram assim como deuses
С тех пор, как они были подобны богам,
Abismou-se e medrou quase todas as vezes
Постигал и преуспевал почти всегда сам,
E esta força a reinar feito uma correnteza
И эта сила, словно бурный поток,
Era assim o existir mistério e beleza
Была смыслом существования, полным тайны и красоты.
Quando o homem dormia o sono do nada
Когда человек спал сном небытия,
Sendo a evolução uma longínqua estrada
А эволюция была долгим путём,
A civilização precisou de milênios
Цивилизации потребовались тысячелетия,
Para que celebrasse a chegada dos gênios
Чтобы отпраздновать приход гениев,
Que deixaram a física bem explicada
Которые объяснили нам физику до конца.
Descobrir a morada da alma na vida
Найти место души в жизни непросто,
Eis um tema que intriga o indivíduo que é hábil
Это тема, которая интригует и умелого,
Interessa de fato e o mergulho do sábio
И мудреца, что погружается глубоко,
Dá-se nas águas turvas e pra quem duvida
В мутные воды, и для тех, кто сомневается,
Digo que a humanidade esteve perdida
Скажу, что человечество уже было потеряно.
Luciférica inteligência esplêndida
Люциферический разум, великолепный и гордый,
Se deu mal, destruiu todo o Planeta Atlântida
Провалился, уничтожив всю Атлантиду.
Tudo aquilo que vamos saber amanhã
Всё, что мы узнаем завтра,
Começou muito antes da Era Cristã
Началось задолго до нашей эры,
Feito filosofia e ainda recôndita
Как философия, до сих пор тайная.
Não podemos negar a tecnologia
Мы не можем отрицать технологию,
Que domina os contornos da realidade
Которая правит контурами реальности,
não sei se trará nossa felicidade
Не знаю, принесёт ли она нам счастье,
Porém, é com certeza, de grande valia
Но, безусловно, она очень ценна,
Ciberespacial, virtual poesia
Киберпространственная, виртуальная поэзия.
consigo enxergar na loucura dos dados
Я уже вижу её в безумии данных.
Entre o bem, entre o mal, não sou nenhum dos lados
Между добром и злом я не на чьей-то стороне,
Quando querem dizer que estou sendo anacrônico
Когда говорят, что я отсталый,
Quase choro de rir e acho até tragicômico
Я почти плачу от смеха, это трагикомично,
Para os maniqueístas, desprezo aos bocados
Манихеев я презираю безмерно.
Para os maniqueístas, desprezo aos bocados
Манихеев я презираю безмерно.





Writer(s): Moraes Moreira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.