Paroles et traduction Moraes Moreira - O Nordestino do Século
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Nordestino do Século
A Northeasterner of the Century
Nasceu
aquele
rebento,
o
seu
povo
ficou
feliz
That
child
was
born,
his
people
were
so
glad
Brilhou
a
luz
de
Luiz
Gonzaga
do
Nascimento
The
light
of
Luiz
Gonzaga
do
Nascimento
shone
Ali
naquele
momento
iniciando
a
missão
There
in
that
moment
he
started
his
mission
Valorizou
seu
torrão,
consolidando
esse
vínculo
He
valued
his
land,
and
consolidated
this
bond
O
nordestino
do
século
é
o
nosso
rei
do
baião
The
Northeasterner
of
the
century
is
our
king
of
baião
Pernambucano
de
Exu,
eis
o
nosso
mensageiro
Pernambucan
from
Exu,
this
is
our
messenger
De
corpo
e
alma
um
vaqueiro
brasileiro
como
tu
Body
and
soul,
a
Brazilian
cowboy
like
you
A
flor
de
mandacaru,
a
vida
de
pé
no
chão
The
mandacaru
flower,
life
standing
on
the
ground
O
que
vem
lá
do
sertão
pra
receber
esse
título
Who
comes
from
the
backlands
to
receive
this
title
O
nordestino
do
século
é
o
nosso
rei
do
baião
The
Northeasterner
of
the
century
is
our
king
of
baião
Guardei
no
meu
calendário
o
dia
13
de
dezembro
I
marked
December
13
in
my
calendar
A
cada
ano
eu
me
lembro
do
filho
de
Januário
Every
year
I
remember
Januário's
son
No
dia
do
aniversário
fazendo
a
minha
oração
On
the
day
of
his
birthday
I
say
my
prayers
Eu
trago
o
livro
na
mão
e
vivo
cada
capítulo
I
hold
the
book
in
my
hand
and
live
each
chapter
O
nordestino
do
século
é
o
nosso
rei
do
baião
The
Northeasterner
of
the
century
is
our
king
of
baião
Ao
som
do
seu
instrumento,
seguiu
a
trilha
sonora
To
the
sound
of
his
instrument,
he
followed
the
soundtrack
Foi
como
quem
foi-se
embora
retratando
o
sofrimento
It
was
like
someone
who
left
portraying
suffering
Veloz
que
nem
pensamento,
o
desafio
era
então
Swift
as
thought,
the
challenge
was
there
Seguir
naquele
rojão
sem
conhecer
obstáculo
To
follow
that
path
without
knowing
obstacles
O
nordestino
do
século
é
o
nosso
rei
do
baião
The
Northeasterner
of
the
century
is
our
king
of
baião
Nas
asas
de
uma
asa-branca,
partiu
a
perder
de
vista
On
the
wings
of
a
white-winged
dove,
he
left,
disappearing
from
sight
Exercitando
a
conquista
com
sua
conversa
franca
Exercising
conquest
with
his
frank
talk
Onde
o
saber
não
estanca,
eu
faço
uma
indagação
Where
knowledge
never
ends,
I
ask
a
question
Quem
é
este
cidadão
que
ampara
e
dá
sustentáculo?
Who
is
this
citizen
who
protects
and
gives
support?
O
nordestino
do
século
é
o
nosso
rei
do
baião
The
Northeasterner
of
the
century
is
our
king
of
baião
Sem
nunca
temer
a
lida,
aproveitou
a
viagem
Never
fearing
work,
he
enjoyed
the
journey
E
não
foi
só
de
passagem
que
esteve
aqui
nessa
vida
And
it
wasn't
just
passing
through
that
he
was
here
in
this
life
Foi
triste
a
sua
partida,
a
saga
de
Gonzagão
His
departure
was
sad,
the
saga
of
Gonzagão
Vai
nos
servir
de
lição,
consulta
aí
esse
oráculo
Will
serve
us
as
a
lesson,
consult
this
oracle
O
nordestino
do
século
é
o
nosso
rei
do
baião
The
Northeasterner
of
the
century
is
our
king
of
baião
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moraes Moreira
Album
Ser Tão
date de sortie
27-07-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.