Paroles et traduction Moraes Moreira - Praca Dos Independentes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Praca Dos Independentes
Independence Square
Você
que
não
olha
no
espelho
You
don't
look
in
the
mirror
Ao
longo
dessa
avenida
Along
this
avenue
Não
para
em
sinal
vermelho
You
don't
stop
at
red
lights
Ainda
há
tempo,
ainda
There's
still
time,
still
Quem
foi,
quem
foi
que
te
disse
Who
was
it
who
told
you
Que
é
caretice
respeitar
a
vida?
That
it's
old-fashioned
to
respect
life?
Na
dúvida
quem
ultrapassa
When
in
doubt,
who
overtakes
Quem
passa
pela
contramão
Who
drives
on
the
wrong
side
No
trevo
da
vida
se
acha
At
the
crossroads
of
life
they
find
themselves
Perdido
sem
direção
Lost
without
direction
Aqui
e
lá
no
outro
mundo
Here
and
there
in
the
other
world
Quem
pisa
tão
fundo
vai
pagar
a
multa
Those
who
go
so
deep
will
pay
the
price
E
agora
a
galera
pergunta
And
now
the
crowd
asks
Quer
morrer
fila
da
puta?
Do
you
want
to
die
in
the
fucking
queue?
Quer
morrer
fila
da
puta?
Do
you
want
to
die
in
the
fucking
queue?
Quer
morrer
fila
da
puta?
Do
you
want
to
die
in
the
fucking
queue?
Quer
morrer
fila
da
puta?
Do
you
want
to
die
in
the
fucking
queue?
Nas
idas
e
vindas
desse
carnaval
In
the
comings
and
goings
of
this
carnival
Me
dê
um
sinal,
me
dê
um
sinal
de
vida
Give
me
a
sign,
give
me
a
sign
of
life
Batida
só
mesmo
a
do
coração
Only
the
sound
of
my
heart
beats
Me
dê
uma
lição,
me
dê
uma
lição
de
vida
Give
me
a
lesson,
give
me
a
lesson
in
life
Nas
idas
e
vindas
desse
carnaval
In
the
comings
and
goings
of
this
carnival
Me
dê
um
sinal,
me
dê
um
sinal
de
vida
Give
me
a
sign,
give
me
a
sign
of
life
Batida
só
mesmo
a
do
coração
Only
the
sound
of
my
heart
beats
Me
dê
uma
lição,
me
dê
uma
lição
de
vida
Give
me
a
lesson,
give
me
a
lesson
in
life
Você
que
não
olha
no
espelho
You
don't
look
in
the
mirror
Ao
longo
dessa
avenida
Along
this
avenue
Não
para
em
sinal
vermelho
You
don't
stop
at
red
lights
Ainda
há
tempo,
ainda
There's
still
time,
still
Quem
foi,
quem
foi
que
te
disse
Who
was
it
who
told
you
Que
é
caretice
respeitar
a
vida?
That
it's
old-fashioned
to
respect
life?
Na
dúvida
quem
ultrapassa
When
in
doubt,
who
overtakes
Quem
passa
pela
contramão
Who
drives
on
the
wrong
side
No
trevo
da
vida
se
acha
At
the
crossroads
of
life
they
find
themselves
Perdido
sem
direção
Lost
without
direction
Aqui
e
lá
no
outro
mundo
Here
and
there
in
the
other
world
Quem
pisa
tão
fundo
vai
pagar
a
multa
Those
who
go
so
deep
will
pay
the
price
E
agora
a
galera
pergunta
And
now
the
crowd
asks
Quer
morrer
fila
da
puta?
Do
you
want
to
die
in
the
fucking
queue?
Quer
morrer
fila
da
puta?
Do
you
want
to
die
in
the
fucking
queue?
Quer
morrer
fila
da
puta?
Do
you
want
to
die
in
the
fucking
queue?
Quer
morrer
fila
da
puta?
Do
you
want
to
die
in
the
fucking
queue?
Nas
idas
e
vindas
desse
carnaval
In
the
comings
and
goings
of
this
carnival
Me
dê
um
sinal,
me
dê
um
sinal
de
vida
Give
me
a
sign,
give
me
a
sign
of
life
Batida
só
mesmo
a
do
coração
Only
the
sound
of
my
heart
beats
Me
dê
uma
lição,
me
dê
uma
lição
de
vida
Give
me
a
lesson,
give
me
a
lesson
in
life
Nas
idas
e
vindas
desse
carnaval
In
the
comings
and
goings
of
this
carnival
Me
dê
um
sinal,
me
dê
um
sinal
de
vida
Give
me
a
sign,
give
me
a
sign
of
life
Batida
só
mesmo
a
do
coração
Only
the
sound
of
my
heart
beats
Me
dê
uma
lição,
me
dê
uma
lição
de
vida
Give
me
a
lesson,
give
me
a
lesson
in
life
Aqui
e
lá
no
outro
mundo
Here
and
there
in
the
other
world
Quem
pisa
tão
fundo
vai
pagar
a
multa
Those
who
go
so
deep
will
pay
the
price
E
agora
a
galera
pergunta
And
now
the
crowd
asks
Quer
morrer
fila
da
puta?
Do
you
want
to
die
in
the
fucking
queue?
Quer
morrer
fila
da
puta?
Do
you
want
to
die
in
the
fucking
queue?
Quer
morrer
fila
da
puta?
Do
you
want
to
die
in
the
fucking
queue?
Quer
morrer
fila
da
puta?
Do
you
want
to
die
in
the
fucking
queue?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Pires
Album
Estados
date de sortie
13-06-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.