Paroles et traduction Moraes Moreira - Pão E Poesia (Ao Vivo Em São Paulo / 1995)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pão E Poesia (Ao Vivo Em São Paulo / 1995)
Bread and Poetry (Live in São Paulo / 1995)
Felicidade
é
uma
cidade
pequenina
Happiness
is
a
small
town
É
uma
casinha
é
uma
colina
It's
a
little
house,
it's
a
hill
Qualquer
lugar
que
se
ilumina
Any
place
that
lights
up
Quando
a
gente
quer
amar
When
you
want
to
love
Se
a
vida
fosse
trabalhar
nessa
oficina
If
life
were
to
work
in
this
workshop
Fazer
menino
ou
menina,
edifício
e
maracá
Making
a
boy
or
a
girl,
a
building
and
a
maraca
Virtude
e
vício,
liberdade
e
precipício
Virtue
and
vice,
freedom
and
precipice
Fazer
pão,
fazer
comício,
fazer
gol
e
namorar
Making
bread,
making
a
rally,
making
a
goal
and
dating
Se
a
vida
fosse
o
meu
desejo
If
life
were
my
wish
Dar
um
beijo
em
teu
sorriso,
sem
cansaço
To
kiss
your
smile,
tirelessly
E
o
portão
do
paraíso
é
teu
abraço
And
the
gate
to
paradise
is
your
embrace
Quando
a
fábrica
apitar
When
the
factory
whistles
Felicidade
é
uma
cidade
pequenina
Happiness
is
a
small
town
É
uma
casinha
é
uma
colina
It's
a
little
house,
it's
a
hill
Qualquer
lugar
que
se
ilumina
Any
place
that
lights
up
Quando
a
gente
quer
amar
When
you
want
to
love
Numa
paisagem
entre
o
pão
e
a
poesia
In
a
landscape
between
bread
and
poetry
Entre
o
quero
e
o
não
queria
Between
the
want
and
the
didn't
want
Entre
a
terra
e
o
luar
Between
the
earth
and
the
moonlight
Não
é
na
guerra,
nem
saudade
nem
futuro
It's
not
in
the
war,
nor
in
longing,
nor
in
the
future
É
o
amor
no
pé
do
muro
sem
ninguém
policiar
It's
love
at
the
foot
of
the
wall
without
anyone
policing
É
a
faculdade
de
sonhar
a
poesia
It's
the
faculty
of
dreaming
poetry
Que
principia
quando
eu
paro
de
pensar
That
begins
when
I
stop
thinking
Pensar
na
luta
desigual,
na
força
bruta,
meu
amor
Thinking
about
the
unequal
struggle,
about
the
brute
force,
my
love
Que
te
maltrata
entre
o
almoço
e
o
jantar
That
mistreats
you
between
lunch
and
dinner
Felicidade
é
uma
cidade
pequenina
Happiness
is
a
small
town
É
uma
casinha
é
uma
colina
It's
a
little
house,
it's
a
hill
Qualquer
lugar
que
se
ilumina
Any
place
that
lights
up
Quando
a
gente
quer
amar
When
you
want
to
love
O
lindo
espaço
entre
a
fruta
e
o
caroço
The
beautiful
space
between
the
fruit
and
the
kernel
Quando
explode
é
um
alvoroço
When
it
explodes,
it's
a
fuss
Que
distrai
o
teu
olhar
That
distracts
your
gaze
É
a
natureza
onde
eu
pareço
metade
It's
nature
where
I
seem
half
Da
tua
mesma
vontade
Of
your
own
will
Escondida
em
outro
olhar
Hidden
in
another
gaze
E
como
o
doce
não
esquece
a
tamarinda
And
as
the
sweet
doesn't
forget
the
tamarind
Essa
beleza
só
finda
This
beauty
only
ends
Quando
a
outra
começar
When
the
other
begins
Vai
ser
bem
feito
nosso
amor
daquele
jeito
Our
love
will
be
well
done
that
way
Nesse
dia
é
feriado
não
precisa
trabalhar
On
that
day
it's
a
holiday,
no
need
to
work
Pra
não
dizer
que
eu
não
falei
da
fantasia
So
I
can't
say
I
didn't
talk
about
the
fantasy
Que
acaricia
o
pensamento
popular
That
caresses
the
popular
thought
O
amor
que
fica
entre
a
fala
e
a
tua
boca
The
love
that
lies
between
speech
and
your
lips
Nem
a
palavra
mais
louca,
consegue
significar:
felicidade
Not
even
the
craziest
word
can
mean:
happiness
Felicidade
é
uma
cidade
pequenina
Happiness
is
a
small
town
É
uma
casinha
é
uma
colina
It's
a
little
house,
it's
a
hill
Qualquer
lugar
que
se
ilumina
Any
place
that
lights
up
Quando
a
gente
quer
amar
When
you
want
to
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Moraes Moreira, Fausto Nilo
Album
Retratos
date de sortie
15-01-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.