Moraes Moreira - É de Ipanema - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moraes Moreira - É de Ipanema




É de Ipanema
She's from Ipanema
É sarada, é bonita que vendo
She's fit, she's beautiful, it's unbelievable
Você não entendendo, é uma linda mulher
You don't understand, she's a gorgeous woman
Ela tem cara de gata que no coro
She has the face of a wildcat, a showstopper
Pra pegar catando ouro na dança de Salomé
To catch you panning for gold in Salome's dance
Se perguntarem é garota de Ipanema
If they ask, she's the girl from Ipanema
Ela é o poema que inspirou essa canção
She's the poem that inspired this song
E na praia é índia Iracema
And on the beach, she's like the Indian Iracema
Passa e rouba a cena, da garota do verão
Passing by and stealing the scene, the summer girl
É de Ipanema, é? E o corpo dela
She's from Ipanema, isn't she? And her body
Até costela que faltava em Adão
Even the rib that Adam was missing
É de Ipanema, é? E o pecado dela
She's from Ipanema, isn't she? And her sin
É aquele que vem junto com perdão
Is the kind that comes with forgiveness
É de Ipanema, é?
She's from Ipanema, isn't she?
É de cinema, é de televisão
She's from the movies, she's from television
É de Ipanema, é
She's from Ipanema, isn't she
Pela lagoa ou pelo calçadão
By the lagoon or along the boardwalk
me disseram que ela é uma sereia
They told me she's a mermaid
Que o mar deixou na areia numa noite de luar
That the sea left on the sand on a moonlit night
Ela é teu anjo, como teu anjo da guarda
She's your angel, like your guardian angel
Alma gêmea que te aguarda ansiosa pra voar
A soulmate who awaits you, eager to fly
Boa de santo, ela é cheia de encanto
Blessed by the saints, she's full of charm
E o seu canto é um ponto de Iemanjá
And her song is a blessing from Yemanjá
Pra Tom Jobim ela é um avião
For Tom Jobim, she's an airplane
Santos Dumont sonhava inventar
That Santos Dumont dreamt of inventing
É de Ipanema, é? E o corpo dela
She's from Ipanema, isn't she? And her body
Até costela que faltava em Adão
Even the rib that Adam was missing
É de Ipanema, é? E o pecado dela
She's from Ipanema, isn't she? And her sin
É aquele que vem junto com perdão
Is the kind that comes with forgiveness
É de Ipanema, é?
She's from Ipanema, isn't she?
É de cinema, é de televisão
She's from the movies, she's from television
É de Ipanema, é
She's from Ipanema, isn't she
Pela lagoa ou pelo calçadão
By the lagoon or along the boardwalk
Olha que coisa mais linda
Look at that beautiful thing
Moça do corpo dourado
Girl with the golden body
É sarada, é bonita que vendo
She's fit, she's beautiful, it's unbelievable
Você não entendendo, é uma linda mulher
You don't understand, she's a gorgeous woman
Ela tem cara de gata que no coro
She has the face of a wildcat, a showstopper
Pra pegar catando ouro na dança de Salomé
To catch you panning for gold in Salome's dance
Se perguntarem é garota de Ipanema
If they ask, she's the girl from Ipanema
Ela é o poema que inspirou essa canção
She's the poem that inspired this song
E na praia é índia Iracema
And on the beach, she's like the Indian Iracema
Passa e rouba a cena, da garota do verão
Passing by and stealing the scene, the summer girl
É de Ipanema, é? E o corpo dela
She's from Ipanema, isn't she? And her body
Até costela que faltava em Adão
Even the rib that Adam was missing
É de Ipanema, é? E o pecado dela
She's from Ipanema, isn't she? And her sin
É aquele que vem junto com perdão
Is the kind that comes with forgiveness
É de Ipanema, é?
She's from Ipanema, isn't she?
É de cinema, é de televisão
She's from the movies, she's from television
É de Ipanema, é
She's from Ipanema, isn't she
Pela lagoa ou pelo calçadão
By the lagoon or along the boardwalk
me disseram que ela é uma sereia
They told me she's a mermaid
Que o mar deixou na areia numa noite de luar
That the sea left on the sand on a moonlit night
Ela é teu anjo, como teu anjo da guarda
She's your angel, like your guardian angel
Alma gêmea que te aguarda ansiosa pra voar
A soulmate who awaits you, eager to fly
Boa de santo, ela é cheia de encanto
Blessed by the saints, she's full of charm
E o seu canto é um ponto de Iemanjá
And her song is a blessing from Yemanjá
Pra Tom Jobim ela é um avião
For Tom Jobim, she's an airplane
Santos Dumont sonhava inventar
That Santos Dumont dreamt of inventing
É de Ipanema, é? E o corpo dela
She's from Ipanema, isn't she? And her body
Até costela que faltava em Adão
Even the rib that Adam was missing
É de Ipanema, é? E o pecado dela
She's from Ipanema, isn't she? And her sin
É aquele que vem junto com perdão
Is the kind that comes with forgiveness
É de Ipanema, é?
She's from Ipanema, isn't she?
É de cinema, é de televisão
She's from the movies, she's from television
É de Ipanema, é
She's from Ipanema, isn't she
Pela lagoa ou pelo calçadão
By the lagoon or along the boardwalk






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.