Paroles et traduction Moral Distraida - Al Mal Tiempo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Mal Tiempo
To Bad Times
Eran
las
diez
y
media
de
aquella
noche
It
was
half
past
ten
that
night
La
rumba
se
empieza
a
despertar
The
party
is
starting
to
wake
up
Él
es
un
tipo
tranquilo
He's
a
quiet
guy
Un
muchacho
sin
complicaciones
A
boy
with
no
complications
Que
alista
todos
los
detalles
pa'
su
carnaval
Who
lists
all
the
details
for
his
carnival
En
su
cabeza
se
escucha
una
trompeta,
un
bolero,
recita
la
letra
In
his
head
he
hears
a
trumpet,
a
bolero,
he
recites
the
lyrics
Se
afeita
la
cara,
sonríe,
se
siente
un
galán
He
shaves
his
face,
smiles,
and
feels
like
a
gentleman
Bajo
la
plancha
se
alisa
su
camisa
y
al
espejo
regala
otra
sonrisa
Under
the
iron
he
straightens
his
shirt
and
gives
another
smile
to
the
mirror
Un
besito
a
su
abuela
que
ve
la
novela
y
la
pa'
calle
se
fue
A
little
kiss
to
his
grandmother
who
watches
the
soap
opera
and
he
is
off
to
the
streets
Con
la
mano
en
alto
y
ansioso
del
baile
detuvo
el
transporte
With
his
hand
up
and
eager
for
the
dance
he
stopped
the
transport
Pagó
su
pasaje,
dijo:
"buenas
noches"
y
en
un
asiento
se
acomodó
(la-la-la-la-la)
He
paid
his
fare,
said:
"good
night"
and
settled
into
a
seat
(la-la-la-la-la)
La
ciudad
en
luces
se
deshacía
mientras
corría
veloz
(la-la-la-la-la)
The
city
in
lights
was
falling
apart
as
it
ran
fast
(la-la-la-la-la)
Y
es
que
la
descarga
que
prometía
y
tanto
esperaba
llegó
(la-la-la-la-la)
And
it
is
that
the
discharge
that
promised
and
so
much
expected
arrived
(la-la-la-la-la)
En
su
cabeza
se
escucha
una
trompeta,
un
bolero
y
recita
la
letra
(la-la-la-la-la)
In
his
head,
he
hears
a
trumpet,
a
bolero,
and
recites
the
lyrics
(la-la-la-la-la)
Se
afeita
la
cara
y
sonríe,
se
siente
un
galán
(la-la-la-la-la)
He
shaves
his
face
and
smiles,
he
feels
like
a
gentleman
(la-la-la-la-la)
Bajo
la
plancha
se
alisa
su
camisa
y
al
espejo
regala
otra
sonrisa
(la-la-la-la-la)
Under
the
iron,
he
straightens
his
shirt
and
gives
another
smile
to
the
mirror
(la-la-la-la-la)
Un
besito
a
su
abuela
que
ve
la
novela
y
la
pa'
calle
se
fue
(la-la-la-la-la)
A
little
kiss
to
his
grandmother
who
watches
the
soap
opera
and
he
is
off
to
the
streets
(la-la-la-la-la)
Cuando
la
noche
a
veces
saca
malas
jugadas
When
the
night
sometimes
plays
tricks
La
carga
que
creías
liviana
se
hace
pesada
The
load
you
thought
was
light
becomes
heavy
Viento
que
sopla
y
que
te
arrastra
a
la
madrugada
Wind
that
blows
and
drags
you
into
the
early
morning
Al
mal
tiempo
buena
cara
To
the
bad
weather
a
good
face
Cuando
la
noche
a
veces
saca
malas
jugadas
When
the
night
sometimes
plays
tricks
La
carga
que
creías
liviana
se
hace
pesada
The
load
you
thought
was
light
becomes
heavy
Viento
que
sopla
y
que
te
arrastra
a
la
madrugada
Wind
that
blows
and
drags
you
into
the
early
morning
Al
mal
tiempo
buena
cara
To
the
bad
weather
a
good
face
Salió
en
busca
de
un
relajo
He
went
in
search
of
a
moment
of
relaxation
De
alegrarse
y
disfrutar
en
el
sabor
To
cheer
up
and
enjoy
the
flavor
Pero
al
ver
la
boca
de
quien
fue
una
vez
su
enamorada
But
seeing
the
mouth
of
the
one
who
was
once
his
lover
Y
enredada
en
otro
cuerpo
y
enredada
en
otro
amor
And
tangled
up
in
another
body
and
tangled
up
in
another
love
Explotaron
mil
botellas
y
su
cuerpo
se
inundó
A
thousand
bottles
exploded
and
his
body
flooded
Solo
quería
verla
a
ella,
más
su
orgullo
lo
impidió
He
just
wanted
to
see
her,
but
his
pride
prevented
it
Y
la
noche
le
exigía
hacer
tributo
al
corazón
And
the
night
demanded
him
to
pay
tribute
to
his
heart
Que
en
la
fiesta
está
llorando
y
cuando
llora
pide
ron
Who
in
the
party
is
crying
and
when
he
cries
he
asks
for
rum
Él
gritaba
en
agonía
y
se
partía
en
su
interior
He
screamed
in
agony
and
was
torn
apart
inside
Pero
afuera
sonreía,
a
casi
todos
engañó
But
outside
he
smiled,
he
deceived
almost
everyone
Y
en
el
fondo
decidía
abrirle
paso
a
ese
dolor
And
deep
down
he
decided
to
open
the
way
to
that
pain
Que
en
la
música
corría
y
con
la
banda
lo
cantó
That
in
the
music
ran
and
with
the
band
he
sang
it
Cuando
la
noche
a
veces
saca
malas
jugadas
When
the
night
sometimes
plays
tricks
La
carga
que
creías
liviana
se
hace
pesada
The
load
you
thought
was
light
becomes
heavy
Viento
que
sopla
y
que
te
arrastra
a
la
madrugada
Wind
that
blows
and
drags
you
into
the
early
morning
Al
mal
tiempo,
al
mal
tiempo,
al
mal
tiempo
buena
cara
To
the
bad
weather,
to
the
bad
weather,
to
the
bad
weather
a
good
face
Cuando
la
noche
a
veces
saca
malas
jugadas
When
the
night
sometimes
plays
tricks
La
carga
que
creías
liviana
se
hace
pesada
The
load
you
thought
was
light
becomes
heavy
Viento
que
sopla
y
que
te
arrastra
a
la
madrugada
Wind
that
blows
and
drags
you
into
the
early
morning
Al
mal
tiempo
buena
cara,
al
mal
tiempo
buena
cara
To
the
bad
weather
a
good
face,
to
the
bad
weather
a
good
face
Cuando
la
noche
a
veces
saca
malas
jugadas
(la-la-la-la)
When
the
night
sometimes
plays
tricks
(la-la-la-la)
La
carga
que
creías
liviana
se
hace
pesada
(la-la-la-la)
The
load
you
thought
was
light
becomes
heavy
(la-la-la-la)
Viento
que
sopla
y
que
te
arrastra
a
la
madrugada
(la-la-la-la)
Wind
that
blows
and
drags
you
into
the
early
morning
(la-la-la-la)
Al
mal
tiempo
buena
cara
(la-la-la-la)
To
the
bad
weather
a
good
face
(la-la-la-la)
Cuando
la
noche
a
veces
saca
malas
jugadas
(La-la-la-la)
When
the
night
sometimes
plays
tricks
(la-la-la-la)
La
carga
que
creías
liviana
se
hace
pesada
(La-la-la-la)
The
load
you
thought
was
light
becomes
heavy
(la-la-la-la)
Viento
que
sopla
y
que
te
arrastra
a
la
madrugada
(La-la-la-la)
Wind
that
blows
and
drags
you
into
the
early
morning
(la-la-la-la)
Al
mal
tiempo
buena
cara
To
the
bad
weather
a
good
face
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Lopez, Camilo Schriever, Claudio Zicavo, Ernesto Zicavo, Guillermo Scherping, Javier Ramos, Mauricio Campos, Sebastian Abraham, Leonardo Rojas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.