Moral Distraida - Al Mal Tiempo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moral Distraida - Al Mal Tiempo




Al Mal Tiempo
To Bad Times
Eran las diez y media de aquella noche
It was half past ten that night
La rumba se empieza a despertar
The party is starting to wake up
Él es un tipo tranquilo
He's a quiet guy
Un muchacho sin complicaciones
A boy with no complications
Que alista todos los detalles pa' su carnaval
Who lists all the details for his carnival
En su cabeza se escucha una trompeta, un bolero, recita la letra
In his head he hears a trumpet, a bolero, he recites the lyrics
Se afeita la cara, sonríe, se siente un galán
He shaves his face, smiles, and feels like a gentleman
Bajo la plancha se alisa su camisa y al espejo regala otra sonrisa
Under the iron he straightens his shirt and gives another smile to the mirror
Un besito a su abuela que ve la novela y la pa' calle se fue
A little kiss to his grandmother who watches the soap opera and he is off to the streets
Con la mano en alto y ansioso del baile detuvo el transporte
With his hand up and eager for the dance he stopped the transport
Pagó su pasaje, dijo: "buenas noches" y en un asiento se acomodó (la-la-la-la-la)
He paid his fare, said: "good night" and settled into a seat (la-la-la-la-la)
La ciudad en luces se deshacía mientras corría veloz (la-la-la-la-la)
The city in lights was falling apart as it ran fast (la-la-la-la-la)
Y es que la descarga que prometía y tanto esperaba llegó (la-la-la-la-la)
And it is that the discharge that promised and so much expected arrived (la-la-la-la-la)
En su cabeza se escucha una trompeta, un bolero y recita la letra (la-la-la-la-la)
In his head, he hears a trumpet, a bolero, and recites the lyrics (la-la-la-la-la)
Se afeita la cara y sonríe, se siente un galán (la-la-la-la-la)
He shaves his face and smiles, he feels like a gentleman (la-la-la-la-la)
Bajo la plancha se alisa su camisa y al espejo regala otra sonrisa (la-la-la-la-la)
Under the iron, he straightens his shirt and gives another smile to the mirror (la-la-la-la-la)
Un besito a su abuela que ve la novela y la pa' calle se fue (la-la-la-la-la)
A little kiss to his grandmother who watches the soap opera and he is off to the streets (la-la-la-la-la)
Cuando la noche a veces saca malas jugadas
When the night sometimes plays tricks
La carga que creías liviana se hace pesada
The load you thought was light becomes heavy
Viento que sopla y que te arrastra a la madrugada
Wind that blows and drags you into the early morning
Al mal tiempo buena cara
To the bad weather a good face
Cuando la noche a veces saca malas jugadas
When the night sometimes plays tricks
La carga que creías liviana se hace pesada
The load you thought was light becomes heavy
Viento que sopla y que te arrastra a la madrugada
Wind that blows and drags you into the early morning
Al mal tiempo buena cara
To the bad weather a good face
Salió en busca de un relajo
He went in search of a moment of relaxation
De alegrarse y disfrutar en el sabor
To cheer up and enjoy the flavor
Pero al ver la boca de quien fue una vez su enamorada
But seeing the mouth of the one who was once his lover
Y enredada en otro cuerpo y enredada en otro amor
And tangled up in another body and tangled up in another love
Explotaron mil botellas y su cuerpo se inundó
A thousand bottles exploded and his body flooded
Solo quería verla a ella, más su orgullo lo impidió
He just wanted to see her, but his pride prevented it
Y la noche le exigía hacer tributo al corazón
And the night demanded him to pay tribute to his heart
Que en la fiesta está llorando y cuando llora pide ron
Who in the party is crying and when he cries he asks for rum
Él gritaba en agonía y se partía en su interior
He screamed in agony and was torn apart inside
Pero afuera sonreía, a casi todos engañó
But outside he smiled, he deceived almost everyone
Y en el fondo decidía abrirle paso a ese dolor
And deep down he decided to open the way to that pain
Que en la música corría y con la banda lo cantó
That in the music ran and with the band he sang it
Cuando la noche a veces saca malas jugadas
When the night sometimes plays tricks
La carga que creías liviana se hace pesada
The load you thought was light becomes heavy
Viento que sopla y que te arrastra a la madrugada
Wind that blows and drags you into the early morning
Al mal tiempo, al mal tiempo, al mal tiempo buena cara
To the bad weather, to the bad weather, to the bad weather a good face
Cuando la noche a veces saca malas jugadas
When the night sometimes plays tricks
La carga que creías liviana se hace pesada
The load you thought was light becomes heavy
Viento que sopla y que te arrastra a la madrugada
Wind that blows and drags you into the early morning
Al mal tiempo buena cara, al mal tiempo buena cara
To the bad weather a good face, to the bad weather a good face
Cuando la noche a veces saca malas jugadas (la-la-la-la)
When the night sometimes plays tricks (la-la-la-la)
La carga que creías liviana se hace pesada (la-la-la-la)
The load you thought was light becomes heavy (la-la-la-la)
Viento que sopla y que te arrastra a la madrugada (la-la-la-la)
Wind that blows and drags you into the early morning (la-la-la-la)
Al mal tiempo buena cara (la-la-la-la)
To the bad weather a good face (la-la-la-la)
Cuando la noche a veces saca malas jugadas (La-la-la-la)
When the night sometimes plays tricks (la-la-la-la)
La carga que creías liviana se hace pesada (La-la-la-la)
The load you thought was light becomes heavy (la-la-la-la)
Viento que sopla y que te arrastra a la madrugada (La-la-la-la)
Wind that blows and drags you into the early morning (la-la-la-la)
Al mal tiempo buena cara
To the bad weather a good face





Writer(s): Daniel Lopez, Camilo Schriever, Claudio Zicavo, Ernesto Zicavo, Guillermo Scherping, Javier Ramos, Mauricio Campos, Sebastian Abraham, Leonardo Rojas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.