Morano - A Tí José (A Camarón) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Morano - A Tí José (A Camarón)




A Tí José (A Camarón)
To You José (To Camarón)
Estatuilla d bronze,
Bronze statuette,
Finos metale d la fragua,
Fine metal of the forge,
José tu imagen yo e vito,...
José, your image I behold...
Sentaio, sentaio, sentaio en la puerta Vargas.
Seated, seated, seated at the door of Vargas.
Un niño t eta mirando itanito de la kava,
A child is watching you so intently from the cave,
Un niño t eta mirando y al mimo tiempo
A child is watching you and at the same time
Resando primito mio ati t kantava,
Praying, my little cousin, singing to you,
Y ar mimo tiempo resando primito mio ati t kantaba.
And at the same time praying, my little cousin, singing to you.
Ai José, si tu vorviera a nase, er mundo se pararia
Oh José, if you were born again, the world would stop
Para kuxarte otra veee, kantando x buleria,
To embrace you once more, singing in buleria,
Ai José si tu vorviera a nase.
Oh José, if you were born again.
Er mundo se pararia para kuxarte otra ve, kantando x buleria...
The world would stop to embrace you once more, singing in buleria...
Kantando se fue par sielo sabanilla de tersiopelo
Singing, he went to heaven, a velvet shroud
Kn florecillas bordas, kantandO
With embroidered flowers,
X alegrias, tanguillos y bulerias fandaguillo y soleas...
Singing in alegrias, tangos and bulerias, fandanguillos and soleas...
Kantando x alegrias, tanguillo y bulerias, fandanguillos y soleas...
Singing in alegrias, tangos and bulerias, fandanguillos and soleas...
Ai José, si tu vorviera a nase, er mundo se pararia
Oh José, if you were born again, the world would stop
Para kuxarte otra veee, kantando x buleria,
To embrace you once more, singing in buleria,
Ai José, si tu vorviera a nase, er mundo
Oh José, if you were born again, the world
Se pararia para kuxarte otra ve, kantando x buleria...
Would stop to embrace you once more, singing in buleria...
Ami m dan ekalofrios, se m nublan los sentios y er
I get the chills, my senses become clouded and my
Korason no lo siento... kuando ekuxo yo dio mio...
Heart no longer feels... when I hear my God...
Disen d mi, ay k mamenasa er tiempo, disen d mi
They say to me, oh what a bore time is, they say to me
Ay k si yo toy vivo o muerto...
Oh whether I am alive or dead...
Un angel etava kantando coplilla d mi José,
An angel was singing a song about my José,
Kantava ner firmamento, a la orillita
He was singing in the firmament, on the edge of
Der viento sentaito junto a el...
The wind, sitting next to him...
Ai José, si tu vorviera a nase, er mundo se pararia
Oh José, if you were born again, the world would stop
Para kuxarte otra veee, kantando x buleria,
To embrace you once more, singing in buleria,
Ai José, si tu vorviera a nase, er mundo se pararia
Oh José, if you were born again, the world would stop
Para kuxarte otra ve, kantando x buleria...
To embrace you once more, singing in buleria...
Ai José, si tu vorviera a nase, er mundo se pararia
Oh José, if you were born again, the world would stop
Para kuxarte otra veee, kantando x buleria,
To embrace you once more, singing in buleria,
Ai José, si tu vorviera a nase, er mundo se pararia
Oh José, if you were born again, the world would stop
Para kuxarte otra ve, kantando x buleria...
To embrace you once more, singing in buleria...
Gitanito y kanastero, flamenkito y kantaor,
Gypsy and basket weaver, flamenco and singer,
Er mejó de to los tiempos ese fue mi kamaron,
The best of all time, that was my Camarón,
Orviarlo yo no kiero, dio mio kuidamelo
I don't want to forget him, my God, take care of him
Ai arrivita ai en er sielo t lo piedo xfavo...
Oh up there in heaven, I beg you...
Gitanito y kanastero, flamenkito y kantaor,
Gypsy and basket weaver, flamenco and singer,
Er mejó de to los tiempos ese fue mi kamaron, orviarlo yo no kiero...
The best of all time, that was my Camarón, I don't want to forget him...
Ai José, si tu vorviera a nase, er mundo se pararia
Oh José, if you were born again, the world would stop
Para kuxarte otra veee, kantando x buleria,
To embrace you once more, singing in buleria,
Ai José, si tu vorviera a nase,
Oh José, if you were born again,
Er mundo se pararia para kuxarte otra ve, kantando x buleria...
The world would stop to embrace you once more, singing in buleria...
Ai José, si tu vorviera a nase, er mundo se pararia
Oh José, if you were born again, the world would stop
Para kuxarte otra veee, kantando x buleria,
To embrace you once more, singing in buleria,
Ai José, si tu vorviera a nase,
Oh José, if you were born again,
Er mundo se pararia para kuxarte otra ve, kantando x buleria...
The world would stop to embrace you once more, singing in buleria...





Writer(s): Manuel Jesús Morano Pérez (morano)


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.