Paroles et traduction Morano - Mírame
A
la
fuente
de
mi
amor
tu
no
vayas
a
beber
Не
пей
из
источника
моей
любви,
Que
la
aguita
se
hace
cauce
la
bebio
otro
kerer
Ведь
вода
там
стала
руслом,
её
выпила
другая
любовь.
K
mi
fuente
se
a
parao
venia
seguito
de
sed
Мой
источник
иссяк,
он
был
полон
жажды,
A
la
fuente
de
mi
amor
tu
no
vayas
a
beber
Не
пей
из
источника
моей
любви.
Mirame
que
mirame
no
m
dejes
de
mirar
Посмотри
на
меня,
посмотри,
не
переставай
смотреть,
K
en
la
parra
nos
veremos
primita
de
madruga
Ведь
мы
увидимся
в
винограднике,
кузина,
на
рассвете.
Mirame
que
mirame
no
m
dejes
de
mirar
Посмотри
на
меня,
посмотри,
не
переставай
смотреть,
K
en
la
parra
nos
veremos
primita
de
madruga
Ведь
мы
увидимся
в
винограднике,
кузина,
на
рассвете.
I
si
m
mira
a
los
ojillos
tume
tume
ay
tu
m
sacas
И
если
ты
посмотришь
мне
в
глаза,
тум-тум,
ты
вызываешь
во
мне
Los
colores
(m
sacas
los
colores)
y
el
corazon
se
m
para
Краски
(вызываешь
во
мне
краски),
и
мое
сердце
останавливается.
(El
corazon
se
m
para)
asta
me
entran
temblores
(Мое
сердце
останавливается)
меня
даже
начинает
трясти,
Asta
me
entran
temblores
y
se
m
canvia
la
cara
Меня
даже
начинает
трясти,
и
мое
лицо
меняется.
La
estrella
a
mi
m
guia
se
perdio
en
el
firmamento
Звезда,
которая
меня
вела,
затерялась
на
небосводе,
Algo
sin
duda
mia
m
pueden
los
sentimientos
Что-то,
без
сомнения,
мое,
меня
переполняют
чувства.
Soi
una
causa
perdia
que
ya
no
tiene
remedio
Я
— пропащий
случай,
для
которого
уже
нет
лекарства.
Mirame
que
mirame
no
m
dejes
de
mirar
Посмотри
на
меня,
посмотри,
не
переставай
смотреть,
K
en
la
parra
nos
veremos
primita
de
madruga
Ведь
мы
увидимся
в
винограднике,
кузина,
на
рассвете.
Mirame
que
mirame
no
m
dejes
de
mirar
Посмотри
на
меня,
посмотри,
не
переставай
смотреть,
K
en
la
parra
nos
veremos
primita
de
madruga
Ведь
мы
увидимся
в
винограднике,
кузина,
на
рассвете.
Cosillas
en
sta
vida
io
m
pregunto
el
porke
Я
спрашиваю
себя,
почему
в
этой
жизни
Tropeze
en
la
misma
piedra
de
nuevo
podia
caer
Я
снова
споткнулся
о
тот
же
камень,
мог
бы
упасть.
Como
dicen
las
leyendas
que
no
ay
dos
ni
tres
Как
гласят
легенды,
нет
ни
двух,
ни
трех,
Como
dicen
las
leyendas
que
no
ay
dos
ni
tres
Как
гласят
легенды,
нет
ни
двух,
ни
трех,
Como
dicen
las
leyendas
que
no
ay
dos
ni
tres
Как
гласят
легенды,
нет
ни
двух,
ни
трех,
K
no
ay
dos
ni
tres
que
no
ay
dos
ni
tres
Нет
ни
двух,
ни
трех,
нет
ни
двух,
ни
трех.
Mirame
que
mirame
no
m
dejes
de
mirar
Посмотри
на
меня,
посмотри,
не
переставай
смотреть,
K
en
la
parra
nos
veremos
primita
de
madruga
Ведь
мы
увидимся
в
винограднике,
кузина,
на
рассвете.
Mirame
que
mirame
no
m
dejes
de
mirar
Посмотри
на
меня,
посмотри,
не
переставай
смотреть,
K
en
la
parra
nos
veremos
primita
de
madruga
Ведь
мы
увидимся
в
винограднике,
кузина,
на
рассвете.
Mirame
que
mirame
laralaralararara
Посмотри
на
меня,
посмотри,
ля-ля-ля-ля-ра-ра-ра.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ernesto Padilla, Francisco Saldana, Josias De La Cruz, Adalgisa Saldana, Tego Rosario Calderon, Daddy Yankee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.