Paroles et traduction Morante - Duelo de Dragones
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duelo de Dragones
Поединок Драконов
Danza
el
viento
todo
furia
Ветер
танцует,
полон
ярости,
Todo
odio,
todo
rencor
Полон
ненависти,
полон
злобы.
Se
agota
el
tiempo
nunca
inerme
Время
истекает,
я
никогда
не
безоружен,
Nunca
duerme,
siempre
siento
Никогда
не
сплю,
всегда
чувствую.
Danza
al
viento
toda
furia
Ветер
танцует,
полон
ярости,
Toda
odio,
toda
rencor
Полон
ненависти,
полон
злобы.
Se
agota
el
tiempo
nunca
inerme
Время
истекает,
я
никогда
не
безоружен,
Nunca
duerme,
siempre
siento
Никогда
не
сплю,
всегда
чувствую.
Son
sus
alas
de
fantasía
Крылья
их
— из
фантазии,
Emisarias
de
mis
emociones
Посланницы
моих
эмоций.
Son
sus
garras
utopía
Когти
их
— утопия,
Delegadas
de
mis
frustraciones
Представительницы
моих
разочарований.
Señal
de
la
confrontación
Знак
противостояния.
¡Es
mi
sufrir!
Это
моё
страдание!
Sinónimo
inequívoco
de
la
traición
Недвусмысленный
синоним
предательства.
Perenne
debate
metafísico
impalpable
Вечный
метафизический
спор,
неосязаемый,
Eterno
llanto
psíquico
insoportable
Бесконечный
душевный
плач,
невыносимый.
Es
mi
alma
el
verde
campo
de
batalla
Моя
душа
— зелёное
поле
битвы,
Es
mi
cuerpo
el
cielo
pintado
con
llamas
Моё
тело
— небо,
раскрашенное
пламенем.
Es
la
crisis
es
la
Guerra
Это
кризис,
это
война,
Es
un
duelo
de
dragones
Это
поединок
драконов.
Es
la
crisis
es
la
muerte
Это
кризис,
это
смерть,
El
rugir
de
los
dragones
Рёв
драконов.
¡Es
la
crisis
es
la
Guerra!
Это
кризис,
это
война!
¡Es
un
duelo
de
dragones!
Это
поединок
драконов!
¡Es
la
crisis
es
la
muerte!
Это
кризис,
это
смерть!
¡El
rugir
de
los
dragones!
Рёв
драконов!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.