Paroles et traduction Morat - 23
Una
obsesión
que
no
tiene
sentido
Моя
навязчивая
идея
не
имеет
смысла,
La
explicación
a
mis
noches
sin
dormir
Причина
моих
бессонных
ночей,
¿Cómo
te
adueñaste
de
mis
latidos?
Как
ты
завладел
моим
сердцем?
Es
tan
complejo
y
tan
fácil
de
sentir
Это
так
сложно
и
так
просто
чувствовать.
No
pensé
que
te
iba
a
encontrar
Я
не
думал,
что
найду
тебя,
Ese
domingo
en
aquel
bar
В
то
воскресенье
в
том
баре,
Ahora
me
muero
por
gritar
Теперь
я
жажду
кричать,
Que
desde
que
te
vi
Что
с
тех
пор,
как
я
увидел
тебя,
Quiero
que
aunque
pase
mi
vida
recuerden
Хочу,
чтобы,
когда
закончится
моя
жизнь,
помнили,
Que
sin
condiciones
siempre
te
seguí
Что
я
всегда
следовал
за
тобой
безоговорочно,
Sé
que
unas
se
ganan
y
que
otras
se
pierden
Я
знаю,
что
одни
выигрывают,
а
другие
проигрывают,
Pero
no
me
importa
si
te
tengo
a
ti
Но
мне
все
равно,
если
у
меня
есть
ты.
¿Qué
pasa
si
brindamos
otra
vez?
А
что,
если
мы
выпьем
еще
по
бокалу?
Porque
después
de
tanto
te
encontré
Потому
что
после
стольких
лет
я
нашел
тебя.
Sé
que
unas
se
ganan
y
que
otras
se
pierden
Я
знаю,
что
одни
выигрывают,
а
другие
проигрывают,
Pero
no
me
importa
si
la
vida
es
corta
Но
мне
все
равно,
если
жизнь
коротка.
Yo
te
tengo
a
ti
У
меня
есть
ты.
(Oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
pero
no
me
importa
si
la
vida
es
corta
(О-о-о,
о-о-о)
но
мне
все
равно,
если
жизнь
коротка,
Yo
te
tengo
a
ti
У
меня
есть
ты.
(Oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
pero
no
me
importa
si
la
vida
es
corta
(О-о-о,
о-о-о)
но
мне
все
равно,
если
жизнь
коротка,
Yo
te
tengo
a
ti
У
меня
есть
ты.
Desde
que
te
di
mi
vida,
te
miro
y
casi
reviento
С
тех
пор,
как
я
отдал
тебе
свою
жизнь,
я
смотрю
на
тебя
и
почти
схожу
с
ума,
Cargo
una
llama
encendida
y
es
como
un
presentimiento
Я
несу
в
себе
горячее
пламя,
и
это
похоже
на
предчувствие,
De
que
como
tú
no
hay
nadie,
por
eso
hice
el
juramento
Что
такой,
как
ты,
больше
нет,
поэтому
я
дал
клятву,
De
que
aunque
me
falte
el
aire,
siempre
hay
un
aliento
junto
a
ti
Что,
даже
если
мне
будет
не
хватать
воздуха,
рядом
с
тобой
всегда
будет
глоток
воздуха.
No
pensé
que
te
iba
a
encontrar
Я
не
думал,
что
найду
тебя,
Ese
domingo
en
aquel
bar
В
то
воскресенье
в
том
баре,
Ahora
me
muero
por
gritar
Теперь
я
жажду
кричать,
Que
desde
que
te
vi
Что
с
тех
пор,
как
я
увидел
тебя,
Quiero
que
aunque
pase
mi
vida
recuerden
Хочу,
чтобы,
когда
закончится
моя
жизнь,
помнили,
Que
sin
condiciones
siempre
te
seguí
Что
я
всегда
следовал
за
тобой
безоговорочно,
Sé
que
unas
se
ganan
y
que
otras
se
pierden
Я
знаю,
что
одни
выигрывают,
а
другие
проигрывают,
Pero
no
me
importa
si
te
tengo
a
ti
Но
мне
все
равно,
если
у
меня
есть
ты.
¿Qué
pasa
si
brindamos
otra
vez?
А
что,
если
мы
выпьем
еще
по
бокалу?
Porque
después
de
tanto
te
encontré
Потому
что
после
стольких
лет
я
нашел
тебя.
Sé
que
unas
se
ganan
y
que
otras
se
pierden
Я
знаю,
что
одни
выигрывают,
а
другие
проигрывают,
Pero
no
me
importa
si
la
vida
es
corta
Но
мне
все
равно,
если
жизнь
коротка.
Yo
te
tengo
a
ti
У
меня
есть
ты.
(Oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
pero
no
me
importa
si
la
vida
es
corta
(О-о-о,
о-о-о)
но
мне
все
равно,
если
жизнь
коротка,
Yo
te
tengo
a
ti
У
меня
есть
ты.
(Oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
pero
no
me
importa
si
la
vida
es
corta
(О-о-о,
о-о-о)
но
мне
все
равно,
если
жизнь
коротка,
Yo
te
tengo
a
ti
У
меня
есть
ты.
Quiero
que
todos
recuerden
Хочу,
чтобы
все
помнили,
Que
sin
condiciones
siempre
te
seguí
Что
я
всегда
следовал
за
тобой
безоговорочно,
Sé
que
unas
se
ganan
y
que
otras
se
pierden
Я
знаю,
что
одни
выигрывают,
а
другие
проигрывают,
Pero
no
me
importa
si
te
tengo
a
ti
Но
мне
все
равно,
если
у
меня
есть
ты.
¿Qué
pasa
si
brindamos
otra
vez
(no)
Что,
если
мы
снова
выпьем
(нет)?
Cómo
cuando
teníamos
23?
(¿Qué?)
Как
когда
нам
было
23?
(Что?)
Sé
que
unas
se
ganan
y
que
otras
se
pierden
Я
знаю,
что
одни
выигрывают,
а
другие
проигрывают,
Pero
no
me
importa
si
la
vida
es
corta
Но
мне
все
равно,
если
жизнь
коротка.
Yo
te
tengo
a
ti
(¡no
me
importa)
У
меня
есть
ты
(мне
все
равно)!
(Oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
pero
no
me
importa
si
la
vida
es
corta
(О-о-о,
о-о-о)
но
мне
все
равно,
если
жизнь
коротка,
Yo
te
tengo
a
ti
(yo
te
tengo
a
ti)
У
меня
есть
ты
(у
меня
есть
ты).
(Oh-oh-oh,
oh-oh-oh)
pero
no
me
importa
si
la
vida
es
corta
(О-о-о,
о-о-о)
но
мне
все
равно,
если
жизнь
коротка,
Yo
te
tengo
a
ti
У
меня
есть
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Torres, Mauricio Rengifo, Juan Pablo Villamil Cortes, Juan Pablo Isaza Pineros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.