Paroles et traduction Morat - Valen Más
Todos
tenemos
varias
cicatrices
У
всех
нас
есть
шрамы,
Y
no
ganamos
nada
con
contarlas
И
нет
смысла
их
считать.
Pero
nos
desvivimos
para
camuflarlas
Но
мы
изо
всех
сил
стараемся
их
скрыть.
Y
aunque
no
haya
un
secreto
para
ser
felices,
la
verdad
И
хотя
нет
секрета
счастья,
правда
в
том,
Siempre
hay
razones
para
salir
a
curarlas
Что
всегда
есть
причины
залечить
их.
Todos
estamos
hechos
de
recuerdos
Мы
все
состоим
из
воспоминаний,
Algunos,
simplemente,
no
se
aguantan
Некоторые
из
них
просто
невыносимы.
Y
sueños
que,
aunque
quieras,
nunca
se
levantan
И
мечты,
которые,
как
ни
старайся,
никогда
не
сбудутся.
Y
es
que
te
está
mintiendo
quien
diga
que
es
cuerdo,
en
realidad
И
тот,
кто
говорит,
что
он
в
здравом
уме,
лжет
тебе,
ведь
на
самом
деле
Pues
todos
cargamos
con
un
nudo
en
la
garganta
Мы
все
носим
ком
в
горле.
Tenemos
que
salirnos
del
engaño
Мы
должны
перестать
обманываться,
De
que
una
foto
muestra
la
verdad
Что
фотография
показывает
правду.
Dejar
de
compararnos
con
extraños,
que
nadie
es
tan
perfecto,
en
realidad
Перестать
сравнивать
себя
с
незнакомцами,
ведь
никто
не
идеален
на
самом
деле.
Tenemos
que
apagar
el
noticiero
y
ver
que
no
todo
está
mal
Мы
должны
выключить
новости
и
увидеть,
что
не
все
так
плохо.
Hay
cosas
que
olvidamos
con
los
años
Есть
вещи,
которые
мы
забываем
с
годами,
Que
valen
más
Которые
дороже
всего,
Que
valen
más
Которые
дороже
всего.
Todos
tenemos
carga
de
equipaje
У
всех
нас
есть
багаж,
Canciones
que
reviven
algún
beso
Песни,
которые
воскрешают
в
памяти
поцелуи,
Ideas
que
no
aseguran
que
saldrás
ileso
Идеи,
которые
не
гарантируют,
что
ты
останешься
невредимой.
Defectos
que
aunque
tengas
mucho
maquillaje
no
se
van
Недостатки,
которые
не
скроешь
даже
толстым
слоем
макияжа.
Todos
tenemos
ilusiones
en
los
huesos
У
всех
нас
есть
надежды
в
глубине
души.
Tenemos
que
salirnos
del
engaño
Мы
должны
перестать
обманываться,
De
que
una
foto
muestra
la
verdad
Что
фотография
показывает
правду.
Dejar
de
compararnos
con
extraños,
que
nadie
es
tan
perfecto,
en
realidad
Перестать
сравнивать
себя
с
незнакомцами,
ведь
никто
не
идеален
на
самом
деле.
Tenemos
que
apagar
el
noticiero
y
ver
que
no
todo
está
mal
Мы
должны
выключить
новости
и
увидеть,
что
не
все
так
плохо.
Hay
cosas
que
olvidamos
con
los
años
Есть
вещи,
которые
мы
забываем
с
годами,
Que
valen
más
Которые
дороже
всего,
Que
valen
más
Которые
дороже
всего.
Si
sientes
que
ya
nada
tiene
caso
Если
ты
чувствуешь,
что
все
потеряло
смысл,
Y
duele
el
peso
de
la
gravedad
И
давит
тяжесть
земного
притяжения,
Siempre
hay
algún
refugio
en
un
abrazo
Всегда
есть
убежище
в
объятиях,
Siempre
hay
alguna
luz
en
la
ciudad
Всегда
есть
свет
в
городе.
Tenemos
que
apagar
el
noticiero
y
ver
que
no
todo
está
mal
Мы
должны
выключить
новости
и
увидеть,
что
не
все
так
плохо.
Hay
cosas
que
olvidamos
con
los
años
Есть
вещи,
которые
мы
забываем
с
годами,
Que
valen
más
Которые
дороже
всего,
Que
valen
más
Которые
дороже
всего.
Todos
tenemos
varias
cicatrices
У
всех
нас
есть
шрамы,
Y
no
ganamos
nada
con
contarlas
И
нет
смысла
их
считать.
Pero
nos
desvivimos
para
camuflarlas
Но
мы
изо
всех
сил
стараемся
их
скрыть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Pablo Villamil Cortes, Andres Torres, Susana Isaza Pineros, Mauricio Rengifo, Juan Pablo Isaza Pineros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.