Morat - 506 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Morat - 506




506
506
Tu número en un papel
Your number on a piece of paper
Recuerdos de una canción
Memories of a song
Tardes pretendiendo ver televisión
Afternoons pretending to watch television
Primero siente la piel
First, the skin feels it
Y luego lo siente el corazón
And then the heart feels it
Volver a tu calle me hace ver que
Going back to your street makes me see that
Recuerdo por qué me enamoré
I remember why I fell in love
Recuerdo lo que te enamoró
I remember what made you fall in love
Pero estoy llamando porque muero por saber
But I'm calling because I'm dying to know
¿Cómo estás?
How are you?
No por qué, pero pensé en los dos
I don't know why, but I thought about the two of us
Moría de ganas de escuchar tu voz
I was dying to hear your voice
Se siente igual, nada cambió
It feels the same, nothing's changed
¿Cómo estás?
How are you?
¿Sigues viviendo en el 506?
Are you still living at 506?
Donde dejamos el primer amor
Where we left our first love
Con 16 todo cambió
At 16, everything changed
Recuerdo por qué me enamoré
I remember why I fell in love
Recuerdo lo que te enamoró
I remember what made you fall in love
Pero contestaste y ya se me olvidó por qué
But you answered and now I've forgotten why
Se acabó
It's over
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Se acabó
It's over
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Se acabó
It's over
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Se acabó
It's over
Ayer jugamos a escondidas con otras intenciones
Yesterday we played hide-and-seek with other intentions
Hoy te encuentro escondida en más de 15 canciones
Today I find you hidden in more than 15 songs
¿Y qué le voy a hacer (qué)?, si no te puedo ver (no)
And what can I do (what?) if I can't see you (no)
Es apenas normal que me den ganas de saber
It's only natural that I want to know
Si sigues yendo a Cartagena de vacaciones
If you still go to Cartagena on vacation
Si todavía le tienes miedo a los aviones
If you're still afraid of airplanes
¿Y qué le voy a hacer (qué)?, si no te puedo ver (no)
And what can I do (what?) if I can't see you (no)
Es apenas normal que me dan ganas de saber
It's only natural that I want to know
¿Cómo estás? (¿Cómo estás?)
How are you? (How are you?)
No por qué, pero pensé en los dos (yo)
I don't know why, but I thought about the two of us (me)
Moría de ganas de escuchar tu voz
I was dying to hear your voice
Se siente igual, nada cambió
It feels the same, nothing's changed
¿Cómo estás? (¿Cómo estás?)
How are you? (How are you?)
¿Sigues viviendo en el 506?
Are you still living at 506?
Donde dejamos el primer amor
Where we left our first love
Con 16 todo cambió
At 16, everything changed
Recuerdo por qué me enamoré
I remember why I fell in love
Recuerdo lo que te enamoró
I remember what made you fall in love
Pero contestaste y ya se me olvidó por qué
But you answered and now I've forgotten why
Se acabó
It's over
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Se acabó
It's over
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Se acabó
It's over
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Se acabó, oh-oh-oh-oh-oh
It's over, oh-oh-oh-oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Se acabó
It's over
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Se acabó
It's over
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Se acabó
It's over





Writer(s): Juan Pablo Villamil Cortes, Juan Pablo Isaza Pineros, Andres Torres, Mauricio Rengifo, Martin Vargas, Juan Esteban Aristizabal Vasquez, Simon Vargas

Morat - 506
Album
506
date de sortie
02-09-2022

1 506


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.