Morat - Ahora Que No Puedo Hablar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Morat - Ahora Que No Puedo Hablar




Ahora Que No Puedo Hablar
Now That I Can't Speak
Quizá el porqué de mis errores sin excusas,
Maybe the reason for my mistakes without excuses,
no te han dejado recordar que me querías,
hasn't let you remember that you loved me,
y que si te nombro a cada una de mis musas,
and that if I name each one of my muses,
y no te nombró a ti seguro dolería.
and I don't name you, it would surely hurt.
sueño con que tus ojos cedan y se empañen,
I dream that your eyes give in and become misty,
que mis canciones sean la más cruel compañía,
that my songs are the cruelest company,
si me preguntas, por qué quiero que me extrañes,
if you ask me, why I want you to miss me,
puedo explicarte pero no lo entenderías
I can explain it to you but you wouldn't understand.
Y ahora que no puedo hablar,
And now that I can't speak,
voy a rogarle a sus recuerdos que aparezcan,
I'm going to beg your memories to appear,
que por las noches sin dañarte, te enloquezcan,
that at night, without hurting you, they drive you crazy,
no queda nada si te vas, no queda nada si te vas
there's nothing left if you leave, there's nothing left if you leave
y ahora que no puedo hablar,
and now that I can't speak,
porque hay palabras que sentaron la protesta,
because there are words that laid down the protest,
te las llevaste, no eran tuyas, eran nuestras,
you took them with you, they weren't yours, they were ours,
no queda nada si te vas, no queda nada si te vas.
there's nothing left if you leave, there's nothing left if you leave.
y no regresas...
and you don't come back...
Lo que es extraño es que te canto sin sentido,
What is strange is that I sing to you without meaning,
esta canción es imposible dedicarla,
this song is impossible to dedicate,
y aunque me duela el aceptar que la he perdido,
and even though it hurts to accept that I have lost you,
hoy duele más saber que no podré buscarla.
today it hurts more to know that I won't be able to look for you.
Y ahora que no puedo hablar,
And now that I can't speak,
voy a rogarle a sus recuerdos que aparezcan,
I'm going to beg your memories to appear,
que por las noches sin dañarte, te enloquezcan,
that at night, without hurting you, they drive you crazy,
no queda nada si te vas, no queda nada si te vas
there's nothing left if you leave, there's nothing left if you leave
y ahora que no puedo hablar, (noo)
and now that I can't speak, (no)
porque hay palabras que sentaron la protesta,
because there are words that laid down the protest,
te las llevaste, no eran tuyas, eran nuestras, (eran nuestras)
you took them with you, they weren't yours, they were ours, (they were ours)
no queda nada si te vas, no queda nada si te vas.
there's nothing left if you leave, there's nothing left if you leave.
y no regresas...
and you don't come back...
Y ahora que no puedo hablar,
And now that I can't speak,
cada segundo sin tu voz parece eterno,
every second without your voice seems eternal,
cada mirada accidental es un infierno,
every accidental glance is hell,
no queda nada si te vas, no queda nada si te vas,
there's nothing left if you leave, there's nothing left if you leave,
y no regresas...
and you don't come back...





Writer(s): JUAN PABLO VILLAMIL CORTES, JUAN PABLO ISAZA PINEROS, MAURICIO RENGIFO PEREZ


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.