Morat - Cómo Te Atreves - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Morat - Cómo Te Atreves




Cómo Te Atreves
Как ты посмела
Hoy me pregunto qué será de ti
Сегодня я спрашиваю себя, что с тобой стало
Te tuve cerca y ahora estás tan lejos
Я держал тебя близко, а сейчас ты так далеко
Pero prohibirme recordar lo nuestro es imposible
Но запретить себе вспоминать о нас невозможно
Es imposible
Это невозможно
No me perdono, que te perdí
Я не прощаю себя, я знаю, что потерял тебя
Pero expiraron los remordimientos
Но угрызения совести прошли
Fui dictador, y el no dejarte ir
Я был диктатором, и не отпускать тебя
Debió haber sido mi primer decreto
Должно было стать моим первым указом
Cuatro años sin mirarte
Четыре года без тебя
Tres postales y un bolero
Три открытки и болеро
Dos meses y me olvidaste
Два месяца, и ты меня забыла
Y ni siquiera me pensaste
И даже не вспоминала обо мне
Un 29 de febrero
Двадцать девятого февраля
Andan diciendo por la calle
На улице говорят
Que solo le eres fiel al viento
Что ты верна только ветру
El mismo que nunca hizo falta
Тому самому, который никогда не был нужен
Para levantar tu falda
Чтобы поднять твою юбку
Cada día de por medio
Каждый день
¿Cómo te atreves a volver? (oh-oh)
Как ты посмела вернуться? (о-о)
A darle vida a lo que estaba muerto
Вернуть к жизни то, что было мертво
La soledad me había tratado bien
Одиночество хорошо обо мне позаботилось
Y no eres quien para exigir derechos
И ты не та, чтобы требовать права
¿Cómo te atreves a volver? (oh-oh)
Как ты посмела вернуться? (о-о)
Y a tus cenizas convertir en fuego
И твой пепел превратить в огонь
Hoy mis mentiras veo caer
Сегодня я вижу, как рушится моя ложь
Que no es verdad que te olvidé
Что неправда, что я тебя забыл
¿Cómo te atreves a volver?
Как ты посмела вернуться?
Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-oh-oh-ooh
О-о-о-ух, о-о-о-о-о-ух
Oh-oh-oh-oh-oh-ooh (oh-oh)
О-о-о-о-о-ух (о-о)
Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-oh-oh-ooh
О-о-о-ух, о-о-о-о-о-ух
Oh-oh-oh-oh-oh-ooh (no, no, no)
О-о-о-о-о-ух (нет, нет, нет)
¿Por qué volviste si te vas a ir?
Почему ты вернулась, если собираешься уйти?
Tantas mentiras que al final no veo
Так много лжи, что в конце концов я не вижу
Nunca fui bueno para distinguir
Я никогда не был хорош в различении
Al fin y al cabo, siempre me las creo
В конце концов, я всегда им верю
Cuatro vidas me juraste
Четыре жизни ты мне поклялась
Tres "te odio" y un "te quiero"
Три "ненавижу тебя" и одно "люблю тебя"
Dos consejos para darte
Два совета для тебя
Prefiero ser un cobarde
Я бы предпочел быть трусом
Que olvidarte de primero
Чем забыть тебя первым
Andan diciendo por la calle (andan diciendo por la calle)
На улице говорят (на улице говорят)
Que solo le eres fiel al viento (que solo le eres fiel al viento)
Что ты верна только ветру (что ты верна только ветру)
El mismo que nunca hizo falta
Тому самому, который никогда не был нужен
Para levantar tu falda
Чтобы поднять твою юбку
Cada día de por medio
Каждый день
¿Cómo te atreves a volver? (oh-oh)
Как ты посмела вернуться? (о-о)
A darle vida a lo que estaba muerto
Вернуть к жизни то, что было мертво
La soledad me había tratado bien
Одиночество хорошо обо мне позаботилось
Y no eres quien para exigir derechos
И ты не та, чтобы требовать права
¿Cómo te atreves a volver? (oh-oh)
Как ты посмела вернуться? (о-о)
Y a tus cenizas convertir en fuego
И твой пепел превратить в огонь
Hoy mis mentiras veo caer
Сегодня я вижу, как рушится моя ложь
Que no es verdad que te olvidé
Что неправда, что я тебя забыл
¿Cómo te atreves a volver?
Как ты посмела вернуться?
Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-oh-oh-ooh
О-о-о-ух, о-о-о-о-о-ух
Oh-oh-oh-oh-oh-ooh (oh-oh)
О-о-о-о-о-ух (о-о)
Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-oh-oh-ooh
О-о-о-ух, о-о-о-о-о-ух
Oh-oh-oh-oh-oh-ooh (no, no, no)
О-о-о-о-о-ух (нет, нет, нет)
¿Cómo te atreves a volver?
Как ты посмела вернуться?
Me hiciste daño pero sigo vivo
Ты причинила мне боль, но я все еще жив
Contigo yo me acostumbré a perder
С тобой я привык проигрывать
Mi corazón funciona sin latidos (¡no!)
Мое сердце бьется без стука (нет!)
¿Cómo te atreves a volver? (¿cómo te atreves a volver?; oh-oh)
Как ты посмела вернуться? (как ты посмела вернуться?; о-о)
Y a tus cenizas convertir en fuego (en fuego)
И твой пепел превратить в огонь огонь)
Hoy mis mentiras veo caer
Сегодня я вижу, как рушится моя ложь
Que no es verdad que te olvidé
Что неправда, что я тебя забыл
¿Cómo te atreves a volver? (¡oh!)
Как ты посмела вернуться? (о!)
Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-oh-oh-ooh
О-о-о-ух, о-о-о-о-о-ух
Oh-oh-oh-oh-oh-ooh (¿cómo te atreves a volver?; oh-oh)
О-о-о-о-о-ух (как ты посмела вернуться?; о-о)
(¿Cómo te atreves a volver?) Oh-oh-oh-ooh, oh-oh-oh-oh-oh-ooh
(Как ты посмела вернуться?) О-о-о-ух, о-о-о-о-о-ух
Oh-oh-oh-oh-oh-ooh (no, no, no)
О-о-о-о-о-ух (нет, нет, нет)





Writer(s): Juan Pablo Isaza, Mauricio Rengifo, Juan Pablo Villamil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.