Morat - Eclipse Solar - traduction des paroles en allemand

Eclipse Solar - Morattraduction en allemand




Eclipse Solar
Sonnenfinsternis
Llegaste como el aire
Du kamst wie die Luft
Flotando por encima de
Schwebend über mir
Tres anillos en la mano, tinto de verano
Drei Ringe an der Hand, Sommerrotwein
Y un tatuaje de colibrí
Und ein Kolibri-Tattoo
tan inalcanzable
Du so unerreichbar
Y yo quería llamar la atención
Und ich wollte Aufmerksamkeit
Desde lejos se veía que ya te sabías
Von Weitem sah man, du kanntest schon
Todas las frases de cajón
Alle ausgelutschten Sätze
De las cuatro que te dije que alguna funcionó
Von den vier Sätzen, die ich sagte, wirkte einer
Me salvó lo que me diste y me mató lo que duró
Deine Gabe rettete mich, doch ihre Kürze tötete mich
Estar contigo fue como un eclipse solar
Dich zu lieben war wie eine Sonnenfinsternis
Que puede que en mi vida nunca vuelva a pasar
Die wohl nie wieder in meinem Leben geschieht
Aquí me tienes otra vez
Hier hast du mich wieder
Aquí me tienes otra vez
Hier hast du mich wieder
Si no existe un futuro en el que te convencí
Wenn keine Zukunft existiert, in der ich dich überzeugte
Si no hay una galaxia en la que pueda olvidar
Wenn keine Galaxie mein Vergessen trägt
Aquí me tienes otra vez
Hier hast du mich wieder
Porque que después de ti no hay un después
Weil ich weiß: Nach dir gibt es kein "Danach"
No
Nein
Aquí me tienes otra vez
Hier hast du mich wieder
Porque que después de ti
Weil ich weiß: Nach dir...
Mi vida ahora se ve
Mein Leben fühlt sich an
Como nadar a oscuras en el fondo del mar
Wie dunkles Schwimmen auf Meeresgrund
Como llegar al cielo para luego bajar
Wie Himmelssturm, dann Abstieg hart
Mi canción favorita no volverla a escuchar, qué duro me da
Mein Lieblingslied nie mehr hören - wie schmerzhaft
Pero, ¿cuántos besos nos prestábamos?
Doch wie viele Küsse liehen wir uns aus?
Que en el fondo nos debíamos
Die wir uns eigentlich schuldeten
Yo no entiendo cómo acabamos
Ich versteh nicht, wie wir endeten
No había dolido tanto un amanecer (no)
Kein Sonnenaufgang schmerzte je so sehr (nein)
Estar contigo fue como un eclipse solar
Dich zu lieben war wie eine Sonnenfinsternis
Que puede que en mi vida nunca vuelva a pasar
Die wohl nie wieder in meinem Leben geschieht
Aquí me tienes otra vez
Hier hast du mich wieder
Aquí me tienes otra vez
Hier hast du mich wieder
Si no existe un futuro en el que te convencí
Wenn keine Zukunft existiert, in der ich dich überzeugte
Si no hay una galaxia en la que pueda olvidar
Wenn keine Galaxie mein Vergessen trägt
Aquí me tienes otra vez (mi vida)
Hier hast du mich wieder (mein Leben)
Porque que después de ti no hay un después
Weil ich weiß: Nach dir gibt es kein "Danach"
No, no hay un después
Nein, kein "Danach"
Aquí me tienes otra vez
Hier hast du mich wieder
Porque que después de ti
Weil ich weiß: Nach dir
No hay un después
Gibt es kein "Danach"
Ya es mañana, ya es mañana
Es ist bereits Morgen
Ya es mañana, ya es mañana
Es ist bereits Morgen
Ya es mañana, ya es mañana
Es ist bereits Morgen
Ya es mañana, ya es mañana
Es ist bereits Morgen





Writer(s): Juan Pablo Isaza Pineros, Susana Isaza Pineros, Nicolas Gonzalez Londono, Simon Vargas Morales, Juan Pablo Villamil Cortes, Mauricio Rengifo, Martin Vargas Morales, Andres Torres, Pablo Benito-revollo Bueno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.