Paroles et traduction Morat - En Coma
Ya
no
me
quedan
fuerzas
para
perdonarte
más
I
have
no
strength
left
to
forgive
you
anymore
Juro
que
lo
intenté,
pero
no
pude
ver
I
swear
I
tried,
but
I
couldn't
see
No
hay
corazón
que
aguante
que
le
escondan
la
verdad
No
heart
can
bear
the
truth
being
hidden
No
me
sirvió
esconder
tu
error
debajo
del
colchón
Hiding
your
mistake
under
the
mattress
didn't
help
Y
ya
no
quiero
actuar,
no
quiero
improvisar
And
I
don't
want
to
act
anymore,
I
don't
want
to
improvise
De
pronto
ya
es
momento
de
que
bajes
el
telón
Suddenly
it's
time
for
you
to
lower
the
curtain
Ya
nos
cansamos
de
vivir
la
misma
historia,
misma
trama
We're
tired
of
living
the
same
story,
the
same
plot
De
sueños
que
se
caen
de
la
cama
Of
dreams
falling
out
of
bed
Se
nos
acaba
el
tiempo
We're
running
out
of
time
Es
tarde,
te
quiero
It's
late,
I
love
you
Y
aunque
quiera
curarme,
sé
que
no
hay
remedio
And
even
if
I
want
to
heal,
I
know
there's
no
cure
Ya
nos
acostumbramos
a
un
amor
en
coma
We've
gotten
used
to
a
love
in
a
coma
Perdió
el
conocimiento
It
lost
consciousness
Aún
siente,
respira
It
still
feels,
it
breathes
Pero
no
es
suficiente
una
señal
de
vida
But
a
sign
of
life
is
not
enough
No
intentes
arreglar
lo
que
ya
no
funciona
Don't
try
to
fix
what
no
longer
works
A
este
amor
será
mejor
ponerle
un
punto
que
dejarlo
en
coma,
mmh
It's
better
to
put
an
end
to
this
love
than
to
leave
it
in
a
coma,
mmh
Eres
una
experta
porque
intentas
You're
an
expert
because
you
try
Y
haces
que
yo
nunca
me
dé
cuenta
And
you
make
it
so
I
never
notice
Y
aunque
tus
ojos
nunca
te
delatan,
quiero
ver
que
tú
te
arrepientas
And
even
though
your
eyes
never
give
you
away,
I
want
to
see
you
regret
it
Ya
no
nos
quedan
más
promesas
que
salvar
We
have
no
more
promises
left
to
save
No
hay
anestesia
que
me
ayude
a
perdonarte
There's
no
anesthesia
to
help
me
forgive
you
Y
no
hay
amnesia
que
me
haga
olvidar
And
there's
no
amnesia
to
make
me
forget
Tantas
secuelas
que
quedan
de
amarte
So
many
scars
left
from
loving
you
Ya
no
me
queda
más
remedio
que
vivir
I
have
no
choice
but
to
live
Con
la
esperanza
de
que
voy
a
superarte
With
the
hope
that
I
will
get
over
you
Pues
no
hay
amnesia
que
me
haga
olvidar
Because
there's
no
amnesia
to
make
me
forget
Tantas
secuelas
que
quedan
de
amarte
So
many
scars
left
from
loving
you
Ya
nos
cansamos
de
vivir
la
misma
historia,
misma
trama
We're
tired
of
living
the
same
story,
the
same
plot
De
sueños
que
se
caen
de
la
cama
Of
dreams
falling
out
of
bed
Se
nos
acaba
el
tiempo
We're
running
out
of
time
Es
tarde,
te
quiero
It's
late,
I
love
you
Y
aunque
quiera
curarme,
sé
que
no
hay
remedio
And
even
if
I
want
to
heal,
I
know
there's
no
cure
Ya
nos
acostumbramos
a
un
amor
en
coma
We've
gotten
used
to
a
love
in
a
coma
Perdió
el
conocimiento
It
lost
consciousness
Aún
siente,
respira
It
still
feels,
it
breathes
Pero
no
es
suficiente
una
señal
de
vida
But
a
sign
of
life
is
not
enough
No
intentes
arreglar
lo
que
ya
no
funciona
Don't
try
to
fix
what
no
longer
works
A
este
amor
será
mejor
ponerle
un
punto
que
dejarlo
en
coma
It's
better
to
put
an
end
to
this
love
than
to
leave
it
in
a
coma
Que
dejarlo
en
coma
(coma)
To
leave
it
in
a
coma
(coma)
Porque
será
mejor
ponerle
un
punto
que
dejarlo
en
coma
(coma)
Because
it's
better
to
put
an
end
to
it
than
to
leave
it
in
a
coma
(coma)
Se
nos
acaba
el
tiempo
We're
running
out
of
time
Es
tarde,
te
quiero
It's
late,
I
love
you
Y
aunque
quiera
curarme,
sé
que
no
hay
remedio
And
even
if
I
want
to
heal,
I
know
there's
no
cure
Ya
nos
acostumbramos
a
un
amor
en
coma
We've
gotten
used
to
a
love
in
a
coma
Perdió
el
conocimiento
It
lost
consciousness
Aún
siente,
respira
It
still
feels,
it
breathes
Pero
no
es
suficiente
una
señal
de
vida
But
a
sign
of
life
is
not
enough
No
intentes
arreglar
lo
que
ya
no
funciona
(ah-ah-ah)
Don't
try
to
fix
what
no
longer
works
(ah-ah-ah)
Porque
tarde
o
temprano
siempre
la
verdad
se
asoma
Because
sooner
or
later
the
truth
always
comes
out
Y
a
ese
amor
tenemos
que
ponerle
un
punto
y
no
dejarlo
en
coma
And
we
have
to
put
an
end
to
that
love
and
not
leave
it
in
a
coma
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andres Torres, Mauricio Rengifo, Martin Vargas, Juan Pablo Villamil Cortes, Susana Isaza Pineros, Juan Pablo Isaza Pineros, Simon Vargas Morales
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.