Morat - En Coma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Morat - En Coma




En Coma
In a Coma
Ya no me quedan fuerzas para perdonarte más
I have no strength left to forgive you anymore
Juro que lo intenté, pero no pude ver
I swear I tried, but I couldn't see
No hay corazón que aguante que le escondan la verdad
No heart can bear the truth being hidden
No me sirvió esconder tu error debajo del colchón
Hiding your mistake under the mattress didn't help
Y ya no quiero actuar, no quiero improvisar
And I don't want to act anymore, I don't want to improvise
De pronto ya es momento de que bajes el telón
Suddenly it's time for you to lower the curtain
Ya nos cansamos de vivir la misma historia, misma trama
We're tired of living the same story, the same plot
De sueños que se caen de la cama
Of dreams falling out of bed
Se nos acaba el tiempo
We're running out of time
Es tarde, te quiero
It's late, I love you
Y aunque quiera curarme, que no hay remedio
And even if I want to heal, I know there's no cure
Ya nos acostumbramos a un amor en coma
We've gotten used to a love in a coma
Perdió el conocimiento
It lost consciousness
Aún siente, respira
It still feels, it breathes
Pero no es suficiente una señal de vida
But a sign of life is not enough
No intentes arreglar lo que ya no funciona
Don't try to fix what no longer works
A este amor será mejor ponerle un punto que dejarlo en coma, mmh
It's better to put an end to this love than to leave it in a coma, mmh
Eres una experta porque intentas
You're an expert because you try
Y haces que yo nunca me cuenta
And you make it so I never notice
Y aunque tus ojos nunca te delatan, quiero ver que te arrepientas
And even though your eyes never give you away, I want to see you regret it
Ya no nos quedan más promesas que salvar
We have no more promises left to save
No hay anestesia que me ayude a perdonarte
There's no anesthesia to help me forgive you
Y no hay amnesia que me haga olvidar
And there's no amnesia to make me forget
Tantas secuelas que quedan de amarte
So many scars left from loving you
Ya no me queda más remedio que vivir
I have no choice but to live
Con la esperanza de que voy a superarte
With the hope that I will get over you
Pues no hay amnesia que me haga olvidar
Because there's no amnesia to make me forget
Tantas secuelas que quedan de amarte
So many scars left from loving you
Ya nos cansamos de vivir la misma historia, misma trama
We're tired of living the same story, the same plot
De sueños que se caen de la cama
Of dreams falling out of bed
Se nos acaba el tiempo
We're running out of time
Es tarde, te quiero
It's late, I love you
Y aunque quiera curarme, que no hay remedio
And even if I want to heal, I know there's no cure
Ya nos acostumbramos a un amor en coma
We've gotten used to a love in a coma
Perdió el conocimiento
It lost consciousness
Aún siente, respira
It still feels, it breathes
Pero no es suficiente una señal de vida
But a sign of life is not enough
No intentes arreglar lo que ya no funciona
Don't try to fix what no longer works
A este amor será mejor ponerle un punto que dejarlo en coma
It's better to put an end to this love than to leave it in a coma
Que dejarlo en coma (coma)
To leave it in a coma (coma)
Porque será mejor ponerle un punto que dejarlo en coma (coma)
Because it's better to put an end to it than to leave it in a coma (coma)
¡Eh!
Eh!
¡Eh!
Eh!
¡Eh!
Eh!
¡Eh!
Eh!
¡Eh!
Eh!
¡Eh!
Eh!
¡Eh!
Eh!
Se nos acaba el tiempo
We're running out of time
Es tarde, te quiero
It's late, I love you
Y aunque quiera curarme, que no hay remedio
And even if I want to heal, I know there's no cure
Ya nos acostumbramos a un amor en coma
We've gotten used to a love in a coma
Perdió el conocimiento
It lost consciousness
Aún siente, respira
It still feels, it breathes
Pero no es suficiente una señal de vida
But a sign of life is not enough
No intentes arreglar lo que ya no funciona (ah-ah-ah)
Don't try to fix what no longer works (ah-ah-ah)
Porque tarde o temprano siempre la verdad se asoma
Because sooner or later the truth always comes out
Y a ese amor tenemos que ponerle un punto y no dejarlo en coma
And we have to put an end to that love and not leave it in a coma





Writer(s): Andres Torres, Mauricio Rengifo, Martin Vargas, Juan Pablo Villamil Cortes, Susana Isaza Pineros, Juan Pablo Isaza Pineros, Simon Vargas Morales


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.