Paroles et traduction Morat - La Última Vez
No
tengo
que
mentir,
no
tienes
que
jurar
Мне
не
нужно
лгать,
тебе
не
нужно
клясться,
Se
nos
acaba
el
tiempo
y
sabes
que
me
voy
y
te
vas...
У
нас
мало
времени,
и
ты
знаешь,
что
я
ухожу,
и
ты
уезжаешь...
Lo
hiciste
todo
bien,
no
tengo
a
quien
culpar.
Ты
все
сделал
правильно,
мне
некого
винить.
Pues
tu
mejor
defecto
es
no
dejarme
a
quien
odiar.
Твой
лучший
недостаток-не
оставлять
меня
ненавидеть.
Y
aunque
a
tus
promesas
siempre
fui
vulnerable.
И
хотя
к
твоим
обещаниям
я
всегда
был
уязвим.
Duele
que
haya
muertos
pero
no
haya
culpables.
Больно,
что
есть
погибшие,
но
виновных
нет.
Nunca
te
dije
adiós,
dime
porque
gastar
mi
voz
Я
никогда
не
прощался
с
тобой,
скажи
мне,
почему
я
трачу
свой
голос,
Para
acabar
la
historia,
la
que
escribimos
los
dos...
Чтобы
закончить
историю,
которую
мы
оба
написали...
Y
no
volverte
a
ver
es
mi
promesa
por
romper
И
больше
не
видеть
тебя-это
мое
обещание
нарушить.
Prefiero
ser
quien
llora
si
eso
te
obliga
a
volver...
Я
лучше
буду
тем,
кто
плачет,
если
это
заставит
тебя
вернуться...
Y
aunque
la
tierra
nunca
gira
al
revés,
И
хотя
земля
никогда
не
поворачивается
наизнанку,,
No
será
la
última
vez...
Это
будет
не
последний
раз...
Y
aunque
no
vive
en
mí
se
adelantó
el
final,
И
хотя
он
не
живет
во
мне,
он
опередил
конец.,
Mejor
llorar
un
beso
a
no
poderlo
recordar...
Лучше
расплакаться
от
поцелуя,
чем
не
вспомнить...
Y
aunque
a
tus
promesas
siempre
fui
vulnerable.
И
хотя
к
твоим
обещаниям
я
всегда
был
уязвим.
Duele
que
haya
muertos
pero
no
haya
culpables.
Больно,
что
есть
погибшие,
но
виновных
нет.
Nunca
te
dije
adiós,
dime
porque
gastar
mi
voz
Я
никогда
не
прощался
с
тобой,
скажи
мне,
почему
я
трачу
свой
голос,
Para
acabar
la
historia,
la
que
escribimos
los
dos.
Чтобы
закончить
историю,
которую
мы
оба
написали.
Y
no
volverte
a
ver
es
mi
promesa
por
romper
И
больше
не
видеть
тебя-это
мое
обещание
нарушить.
Prefiero
ser
quien
llora,
si
éso
te
obliga
a
volver...
Я
лучше
буду
тем,
кто
плачет,
если
это
заставит
тебя
вернуться...
Y
aunque
la
tierra
nunca
gira
al
revés
И
хотя
земля
никогда
не
поворачивается
наизнанку,
No
será
la
última
vez...
Это
будет
не
последний
раз...
Para
verte
ganar,
no
me
importa
perder
Чтобы
увидеть,
как
ты
выигрываешь,
я
не
против
проиграть.
Ya
está
escrito
el
final
donde
vas
a
volver...
Конец,
куда
ты
вернешься,
уже
написан...
Para
verte
ganar,
no
me
importa
perder
Чтобы
увидеть,
как
ты
выигрываешь,
я
не
против
проиграть.
Ya
está
escrito
el
final
donde
vas
a
volver...
Конец,
куда
ты
вернешься,
уже
написан...
Nunca
te
dije
adiós,
dime
porque
gastar
mi
voz
Я
никогда
не
прощался
с
тобой,
скажи
мне,
почему
я
трачу
свой
голос,
(Por
qué
gastar
mi
voz?)
(Зачем
тратить
свой
голос?)
Para
acabar
la
historia,
la
que
escribimos
los
dos
Чтобы
закончить
историю,
которую
мы
оба
написали.
(Todo
lo
hicimos
los
dos)
(Мы
оба
все
сделали)
Y
no
volverte
a
ver
И
больше
никогда
не
увидимся.
Y
no
volverte
a
ver...)
И
больше
не
видеть
тебя...)
es
mi
promesa
por
romper
это
мое
обещание
нарушить
(No
te
pienso
perder)
(Я
не
думаю,
что
потеряю
тебя)
Prefiero
ser
quien
llora
Я
предпочитаю
быть
тем,
кто
плачет
(Quien
llora...)
(Кто
плачет...)
si
eso
te
obliga
a
volver...
если
это
заставит
тебя
вернуться...
(Si
eso
te
obliga
a
volver...)
(Если
это
заставляет
вас
вернуться...)
Y
aunque
la
tierra
nunca
gira
al
revés...
И
хотя
земля
никогда
не
переворачивается
с
ног
на
голову...
Y
aunque
pelearle
al
tiempo
siempre
es
perder...
И
хотя
драться
со
временем
- это
всегда
проигрыш...
No
será
la
última
vez...
Это
будет
не
последний
раз...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ANDRES TORRES, JUAN PABLO VILLAMIL CORTES, JUAN PABLO ISAZA PINEROS, MAURICIO RENGIFO, SIMON VARGAS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.