Paroles et traduction Morat - No Hay Más Que Hablar
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Hay Más Que Hablar
Nothing More to Say
No
hay
más
que
hablar
There's
nothing
more
to
say
Ya
no
cabe
una
carta
más
sobre
la
mesa
There's
no
room
for
another
card
on
the
table
Y
aunque
nos
pesa,
es
la
verdad
And
although
it
weighs
on
us,
it's
the
truth
Rompiste
todo
en
mí
You
broke
everything
in
me
Pero
me
acostumbré
a
nunca
buscar
las
piezas
que
perdí
But
I
got
used
to
never
searching
for
the
pieces
I
lost
Tú
te
quisiste
ir,
fui
yo
quien
se
quedó
You
wanted
to
leave,
I
was
the
one
who
stayed
Si
nadie
te
obligó,
¿por
qué
ahora
vuelves
a
mi
puerta?
If
nobody
forced
you,
why
are
you
back
at
my
door
now?
Con
la
certeza
de
que
sigue
abierta
With
the
certainty
that
it's
still
open
Recuerda,
fue
tu
decisión
Remember,
it
was
your
decision
Montar
tu
vida
en
ese
avión
To
board
your
life
onto
that
plane
Tengo
testigos,
me
convertistе
en
tu
enemigo
I
have
witnesses,
you
turned
me
into
your
enemy
Si
hay
tantos
pеces
en
el
mar
If
there
are
so
many
fish
in
the
sea
¿Hoy
por
qué
vuelves
a
buscar
algo
conmigo?
Why
are
you
looking
for
something
with
me
today?
Si
ya
acepté
no
estar
contigo
If
I've
already
accepted
not
being
with
you
Porque
mientras
tú
le
dabas
diez
vueltas
al
mundo
Because
while
you
were
giving
the
world
ten
spins
Yo
malgastaba
los
segundos
I
was
wasting
seconds
Dando
mil
vueltas
en
la
cama
sin
dormir
Tossing
and
turning
in
bed,
unable
to
sleep
Mientras
tú
te
ibas
de
fiesta
en
Barcelona
While
you
were
partying
in
Barcelona
Jugando
a
ser
otra
persona
Playing
at
being
someone
else
Yo
no
cambié,
solo
aprendí
a
vivir
sin
ti
I
didn't
change,
I
just
learned
to
live
without
you
Dime
por
qué
así
de
la
nada
me
buscaste
Tell
me
why
you
looked
for
me
out
of
the
blue
Si
no
he
cambiado
y
soy
el
mismo
que
dejaste
If
I
haven't
changed
and
I'm
the
same
one
you
left
No
hay
más
que
hablar
There's
nothing
more
to
say
Ya
no
tiene
sentido
que
me
hagas
promesas
It
no
longer
makes
sense
for
you
to
make
promises
Que
sé
que
no
vas
a
cumplir
That
I
know
you
won't
keep
Ya
no
vas
a
verme
llorar
You
won't
see
me
cry
anymore
Como
la
última
vez
que
te
vi
Like
the
last
time
I
saw
you
Y
aunque
tú
quieras
insistir,
no
queda
nada
más
que
hablar
And
even
if
you
want
to
insist,
there's
nothing
more
to
say
Tú
te
quisiste
ir,
fui
yo
quien
se
quedó
You
wanted
to
leave,
I
was
the
one
who
stayed
Si
nadie
te
obligó,
¿por
qué
ahora
vuelves
a
mi
puerta?
If
nobody
forced
you,
why
are
you
back
at
my
door
now?
Con
la
certeza
de
que
sigue
abierta
With
the
certainty
that
it's
still
open
Recuerda,
fue
tu
decisión
Remember,
it
was
your
decision
Montar
tu
vida
en
ese
avión
To
board
your
life
onto
that
plane
Tengo
testigos,
me
convertiste
en
tu
enemigo
I
have
witnesses,
you
turned
me
into
your
enemy
Si
hay
tantos
peces
en
el
mar
If
there
are
so
many
fish
in
the
sea
¿Hoy
por
qué
vuelves
a
buscar
algo
conmigo?
Why
are
you
looking
for
something
with
me
today?
Si
ya
acepté
no
estar
contigo
If
I've
already
accepted
not
being
with
you
Porque
mientras
tú
le
dabas
diez
vueltas
al
mundo
Because
while
you
were
giving
the
world
ten
spins
Yo
malgastaba
los
segundos
I
was
wasting
seconds
Dando
mil
vueltas
en
la
cama
sin
dormir
Tossing
and
turning
in
bed,
unable
to
sleep
Mientras
tú
te
ibas
de
fiesta
en
Barcelona
While
you
were
partying
in
Barcelona
Jugando
a
ser
otra
persona
Playing
at
being
someone
else
Yo
no
cambié,
solo
aprendí
a
vivir
sin
ti
I
didn't
change,
I
just
learned
to
live
without
you
Dime
por
qué
así
de
la
nada
me
buscaste
Tell
me
why
you
looked
for
me
out
of
the
blue
Si
no
he
cambiado
y
soy
el
mismo
que
dejaste
If
I
haven't
changed
and
I'm
the
same
one
you
left
Un
día
de
enero
One
day
in
January
Y
aunque
tú
sabes
que
te
quiero
And
even
though
you
know
I
love
you
No
quiero
que
me
digas
que
te
equivocaste
I
don't
want
you
to
tell
me
you
made
a
mistake
Porque
mientras
tú
(tú)
le
dabas
diez
vueltas
al
mundo
(oh)
Because
while
you
(you)
were
giving
the
world
ten
spins
(oh)
Yo
malgastaba
los
segundos
I
was
wasting
seconds
Dando
mil
vueltas
en
la
cama
sin
dormir
Tossing
and
turning
in
bed,
unable
to
sleep
Mientras
tú
te
ibas
de
fiesta
en
Barcelona
While
you
were
partying
in
Barcelona
Jugando
a
ser
otra
persona
Playing
at
being
someone
else
Yo
no
cambié,
solo
aprendí
a
vivir
sin
ti
I
didn't
change,
I
just
learned
to
live
without
you
Dime
por
qué
así
de
la
nada
me
buscaste
Tell
me
why
you
looked
for
me
out
of
the
blue
Si
no
he
cambiado
y
soy
el
mismo
que
dejaste
If
I
haven't
changed
and
I'm
the
same
one
you
left
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Pablo Isaza Pineros, Andres Torres, Santiago Cruz, Juan Pablo Villamil, Nicolas Gonzalez Londono, Mauricio Rengifo, Pablo Benito-revollo Bueno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.