Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoy
noto
más
el
ruido
de
las
cosas
al
caer
Сегодня
громче
слышу
я,
как
падают
вещи
вниз
Y
veo
que
nadie
escapa
del
pasado
И
вижу
— прошлое
не
отпускает
Desde
hace
un
par
de
años
que
lo
quiero
resolver
Уже
пару
лет
я
пытаюсь
разобраться
в
этом
Quería
vivir,
pero
estaba
ocupado
Хотел
жить,
но
был
слишком
занят
Y
a
decir
verdad,
con
la
edad
la
melancolía
se
me
nota
al
recordar
И
если
честно,
с
годами
грусть
во
мне
растёт,
когда
я
вспоминаю
дни
Cuando
Bogotá
era
nuestra
un
viernes
por
la
noche
Когда
наш
Богота
принадлежал
нам
в
пятницу
ночью
Todo
era
más
simple
cuando
no
sabía
extrañar
Всё
было
проще,
когда
я
не
знал,
как
скучать
Y
mi
cabeza
no
insistía
con
reproches
И
голова
не
твердила
упрёки
Ey,
¿por
qué
no
vernos
otra
vez?
Эй,
почему
бы
нам
снова
не
встретиться?
No
hay
que
vivir
por
la
ventana
Не
нужно
жить,
глядя
из
окна
No
hay
que
pensar
en
lo
que
fue
ni
en
lo
que
nunca
pudo
ser
Не
стоит
думать
о
том,
что
было
или
могло
бы
быть
Se
fue
el
ayer,
y
ya
es
mañana
Вчера
ушло,
и
уже
завтра
Se
fue
el
ayer,
y
ya
es
mañana
Вчера
ушло,
и
уже
завтра
Tengo
el
vicio
de
retroceder
por
no
arriesgarme
a
ver
Я
привык
отступать,
боясь
увидеть
впереди
Lo
que
el
futuro
va
a
traer
То,
что
будущее
несёт
Y
dicen
que
la
vida
siempre
da
mil
vueltas
Говорят,
жизнь
всегда
делает
тысячу
поворотов
Y
aunque
a
mí
me
aterra
lo
desconocido
И
хоть
неизвестное
меня
пугает
Sé
que
el
destino
va
ajustándonos
nuestras
cuentas
Я
знаю
— судьба
сверит
наши
счёты
Y
si
el
pasado
no
vuelve
a
pasar
И
если
прошлое
не
повторится
вновь
Que
no
nos
pese
recordarlo
Пусть
не
тяготит
нас
память
о
нём
¿Por
qué
no
vernos
otra
vez?
(¿por
qué
no
vernos
otra
vez?)
Почему
бы
нам
снова
не
встретиться?
(Почему
бы
не
встретиться?)
No
hay
que
vivir
por
la
ventana
Не
нужно
жить,
глядя
из
окна
No
hay
que
pensar
en
lo
que
fue
ni
en
lo
que
nunca
pudo
ser
Не
стоит
думать
о
том,
что
было
или
могло
бы
быть
Se
fue
el
ayer
y
ya
es
mañana
(ya
es
mañana)
Вчера
ушло,
и
уже
завтра
(уже
завтра)
Se
fue
el
ayer,
y
ya
es
mañana
Вчера
ушло,
и
уже
завтра
Se
fue
el
ayer,
y
ya
es
mañana
Вчера
ушло,
и
уже
завтра
Se
fue
el
ayer,
y
ya
es
mañana
Вчера
ушло,
и
уже
завтра
¿Por
qué
no
vernos
otra
vez?
Почему
бы
нам
снова
не
встретиться?
No
hay
que
vivir
por
la
ventana
(dime,
qué
ganas)
Не
нужно
жить,
глядя
из
окна
(скажи,
чего
ты
хочешь)
No
hay
que
pensar
en
lo
que
fue
ni
en
lo
que
nunca
pudo
ser
(no)
Не
стоит
думать
о
том,
что
было
или
могло
бы
быть
(нет)
Se
fue
el
ayer
y
ya
es
mañana
(ya
es
mañana)
Вчера
ушло,
и
уже
завтра
(уже
завтра)
Se
fue
el
ayer
y
ya
es
mañana
Вчера
ушло,
и
уже
завтра
¿Quién
está
ahí?
Кто
здесь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Pablo Villamil Cortes, Juan Pablo Isaza Pineros, Nicolas Jose Cotton, Susana Isaza Pineros, Simon Vargas Morales
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.