Morbid Angel - Dawn of the Angry - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Morbid Angel - Dawn of the Angry




Dawn of the Angry
Рассвет Разгневанных
Cold finger on the trigger
Холодный палец на курке,
Behind the line drawn in the sand
За чертой, проведённой на песке.
Anger rise!
Гнев, восстань!
We fight a war
Мы ведём войну,
With much at stake
Где многое на кону,
The rights of birth
За право по рождению,
That no one can take
Которое никто не может отнять.
Overflowing with anger
Переполненные гневом,
Soon to be awakening
Скоро пробудимся,
Will be martyrs on to glory
Станем мучениками во славу,
Dawn finds us in this rage
Рассвет застаёт нас в этой ярости.
My finger on the button
Мой палец на кнопке,
With what's so foreign in my sights
На мушке всё чуждое.
Anger rise!
Гнев, восстань!
We wage a war... our nature to preserve
Мы ведём войну... чтобы сохранить свою природу,
By any means... our enemies be gone
Любыми средствами... наши враги будут повержены.
No longer can we wait
Мы больше не можем ждать,
As an enemy drains our future
Пока враг истощает наше будущее,
As the light of a new day shines
С восходом нового дня,
Our anger fuels our march this dawn
Наш гнев питает наш марш в этот рассвет.
As it must be
Так должно быть,
Dawn of the mad
Рассвет безумцев.
Call of duty now... all the minutemen rise and shine
Зов долга зовёт... все ополченцы, восстаньте и сражайтесь,
Call of duty now... only sovereigns stand the test of time
Зов долга зовёт... только государи выдерживают испытание временем.
My finger is on the trigger
Мой палец на курке,
Behind the line drawn in the sand
За чертой, проведённой на песке.
My finger is on this button
Мой палец на кнопке,
With what's so foreign in my sights
На мушке всё чуждое.
Anger rise!
Гнев, восстань!
We wage a war... our nature to preserve
Мы ведём войну... чтобы сохранить свою природу,
By any means... our enemies be gone
Любыми средствами... наши враги будут повержены.
No longer can we wait
Мы больше не можем ждать,
As an enemy drains our future
Пока враг истощает наше будущее,
As the light of a new day shines
С восходом нового дня,
Our anger fuels our march this dawn
Наш гнев питает наш марш в этот рассвет.
As it must be
Так должно быть,
This dawn of the mad
Этот рассвет безумцев.





Writer(s): Emmanuel George Michel, Vincent David Justin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.