Paroles et traduction Morcego - Bilhete Azul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bilhete Azul
Синяя записка
Sozinho
eu
percebi
tudo
o
que
tava
a
acontecer,
Я
один
понял,
что
происходит,
Mas
tu
demoraste
tanto
tempo
para
me
dizer,
А
ты
так
долго
молчала,
Eu
segui
o
meu
caminho,
fiz
o
que
tive
a
fazer,
Я
пошел
своим
путем,
сделал
то,
что
должен
был
сделать,
Por
isso
agora
aceita
o
destino
como
tem
que
ser!
Так
что
теперь
прими
судьбу
такой,
какая
она
есть!
Trocaste
as
voltas
ao
destino,
e
eu
desisti,
Ты
обманула
судьбу,
а
я
сдался,
E
já
não
volto,
nem
contigo
a
insistir,
И
я
уже
не
вернусь,
даже
чтобы
уговаривать
тебя,
O
nosso
amor
só
é
fogo
se
eu
te
despir,
Наша
любовь
— огонь,
только
когда
я
раздеваю
тебя,
Mas
eu
quero
um
amor
a
sério
onde
investir...
Но
я
хочу
настоящую
любовь,
в
которую
можно
вложить
душу...
Porque
eu
tenho
controlo,
Потому
что
я
контролирую
ситуацию,
Ao
contrário
de
ti
que
nunca
o
tiveste,
В
отличие
от
тебя,
у
которой
никогда
не
было
контроля,
Tudo
o
que
eu
te
dei
para
ti
sempre
foi
pouco,
Всего,
что
я
тебе
давал,
тебе
всегда
было
мало,
Mas
dei-te
sempre
o
dobro
do
que
tu
me
deste!!
Но
я
всегда
давал
тебе
вдвое
больше,
чем
ты
мне!!
É
facil
parecer-se
culta,
serena
e
com
atitude,
Легко
казаться
культурной,
безмятежной
и
уверенной
в
себе,
E
depois
declarar
o
quanto
falsa
és,
num
insta
ou
num
facebook...
А
потом
заявить,
насколько
ты
фальшива,
в
инстаграме
или
фейсбуке...
Por
isso
se
encontrares
alguém,
Поэтому,
если
ты
найдешь
кого-то,
Pelo
que
por
dentro
és...
parabéns!
За
то,
какая
ты
внутри...
мои
поздравления!
Não
caias
é
no
erro
de
encontrar
alguém,
Только
не
соверши
ошибку,
найдя
кого-то,
Pelo
cú
que
tens...
para
teu
bem...
За
твою
задницу...
ради
твоего
же
блага...
Uma
mulher
não
se
avalia
por
aquilo
que
têm,
Женщину
оценивают
не
по
тому,
что
у
нее
есть,
Mas
sim
por
aquilo
que
dá,
e
tu
não
deste
nada,
А
по
тому,
что
она
дает,
а
ты
не
дала
ничего,
Há
até
quem
dê
demais
do
que
aquilo
que
tem,
Есть
даже
те,
кто
дает
больше,
чем
имеет,
Mas
eu
só
te
pedi
metade
daquilo
que
dava,
Но
я
просил
у
тебя
лишь
половину
того,
что
давал,
Nada
dura
para
sempre,
Ничто
не
вечно,
Mas
nós
sempre
fomos
diferentes
do
que
nos
rodeia,
Но
мы
всегда
отличались
от
того,
что
нас
окружает,
Mas
demos
tantas
voltas
que
assim
de
repente,
Но
мы
так
долго
кружились,
что
внезапно,
Tu
deste
meia
volta
e
eu
volta
e
meia...
Ты
развернулась,
а
я
то
и
дело...
...fiquei
a
queimar
sozinho
a
cinza
do
meu
cigarro,
...оставался
сжигать
в
одиночестве
пепел
своей
сигареты,
Quando
o
cinzeiro
devia
ter
o
dobro
da
sujidade,
Когда
пепельница
должна
была
быть
вдвое
грязнее,
Gostava
de
matar
saudades,
dizem
que
fumar
mata,
Хотелось
бы
унять
тоску,
говорят,
курить
— убивает,
E
eu
tenho-me
aplicado
a
ver
se
a
saudade
acaba,
И
я
стараюсь
изо
всех
сил,
чтобы
эта
тоска
прошла,
Por
isso
se
eu
me
vim
embora,
não
ponhas
em
mim
a
culpa,
Поэтому,
если
я
ушел,
не
вини
меня,
Dizem
que
a
vida
é
puta.
e
tu
′tás
mais
viva
que
nunca!
Говорят,
жизнь
— сука.
А
ты
живее
всех
живых!
Sozinho
eu
percebi
tudo
o
que
tava
a
acontecer,
Я
один
понял,
что
происходит,
Mas
tu
demoraste
tanto
tempo
para
me
dizer,
А
ты
так
долго
молчала,
Eu
segui
o
meu
caminho,
fiz
o
que
tive
a
fazer,
Я
пошел
своим
путем,
сделал
то,
что
должен
был
сделать,
Por
isso
agora
aceita
o
destino
como
tem
que
ser!
Так
что
теперь
прими
судьбу
такой,
какая
она
есть!
Eu
só
quero
'tar
na
minha
acabar
com
o
stress...
Я
просто
хочу
быть
сам
собой,
избавиться
от
стресса...
...seguir
a
minha
linha
ficar
só
no
relax,
...следовать
своей
линии,
просто
расслабиться,
Porque
do
meu
lado,
tu
só
me
dás
sexo,
Потому
что
со
мной
ты
только
занимаешься
сексом,
E
para
isso
eu
já
tenho
a
minha
ex!
А
для
этого
у
меня
уже
есть
моя
бывшая!
Deixa-me
viver
o
rap...
Amor
eterno...
Дай
мне
жить
рэпом...
Вечная
любовь...
A
queimar
a
mente
e
de
repente
o
meu
caderno,
Сжигать
разум,
и
вдруг
моя
тетрадь,
Afogar
a
mágoa
num
vinho
e
num
cigarro,
Топить
горе
в
вине
и
сигарете,
Ou
talvez
com
outra
até
embaciar
o
carro!
Или,
может
быть,
с
другой,
пока
не
запотеют
стекла
машины!
Na
tua
distração
tu
não
viste
acção,
В
своем
отвлечении
ты
не
видела
действий,
E
eu
vi
a
vedação
a
ser
levada...
А
я
видел,
как
уносят
забор...
Vi
fotos
no
chão...
e
o
meu
colchão,
Видел
фотографии
на
полу...
и
мой
матрас,
Já
não
te
dava
a
comissão
que
procuravas?
Я
уже
не
давал
тебе
той
комиссии,
которую
ты
искала?
E
lá
vinhas
tu
com
a
mania
da...
И
вот
ты
появляешься
со
своей
манией...
...perseguição
até
ficares
maníaca.
...преследования,
пока
не
станешь
маньячкой.
Talvez
com
razão
mas
eu
perdi
ambição,
Возможно,
ты
права,
но
я
потерял
амбиции,
De
gerar
um
embrião
nessa
barriga!
Зачать
эмбрион
в
этом
животе!
Se
não
tas
ao
nível
baza!!!!
Если
ты
не
на
уровне,
проваливай!!!!
Tu
não
és
dona
de
ti,
quanto
mais
dona
de
casa...
Ты
не
хозяйка
себе,
не
говоря
уже
о
хозяйке
дома...
E
não
me
venhas
com
a
tanga
do
atraso...
И
не
надо
мне
рассказывать
про
опоздание...
Porque
eu
assumo
o
laço...
Mas
não
assumo
o
caso!
Потому
что
я
принимаю
узы...
Но
не
принимаю
интрижку!
E
eu
não
sou
dono
de
ti...
Mas
queria,
И
я
не
хозяин
тебе...
Но
хотел
бы,
Uma
cunha
com
o
cupido
para
acertar
a
pontaria,
Связи
с
Купидоном,
чтобы
прицелиться,
Porque
a
vida,
rola
em
demasia,
Потому
что
жизнь
слишком
быстро
катится,
E
da-me
azia
ver
que
tudo
lá
no
fundo
era
magia!
И
мне
горько
видеть,
что
все
в
глубине
души
было
магией!
Boa
por
fora,
mas
ôca
por
dentro.
Хороша
снаружи,
но
пуста
внутри.
E
por
mais
que
eu
jogue
fora,
vou
tar
sempre
atento!
И
как
бы
я
ни
старался
забыть,
я
всегда
буду
настороже!
Nunca
me
vais
apanhar
o
movimento,
Ты
никогда
не
поймаешь
мой
ритм,
Eu
sempre
soube
controlar
o
andamento!
Я
всегда
умел
контролировать
темп!
E
não
me
venhas
com
desculpas,
é
futilidade,
И
не
надо
мне
оправданий,
это
бессмысленно,
Contigo
não
resulta
nessa
fútil
idade!
С
тобой
ничего
не
получится
в
этом
бессмысленном
возрасте!
O
amor
não
se
compra
e
contigo
nem
dado.,
Любовь
не
купишь,
а
с
тобой
ее
даже
не
дарят,
Portanto
nao
me
esperes!
Não
volto
nem
tarde!!
Поэтому
не
жди
меня!
Я
не
вернусь,
даже
поздно!!
Sozinho
eu
percebi
tudo
o
que
tava
a
acontecer,
Я
один
понял,
что
происходит,
Mas
tu
demoraste
tanto
tempo
para
me
dizer,
А
ты
так
долго
молчала,
Eu
segui
o
meu
caminho,
fiz
o
que
tive
a
fazer,
Я
пошел
своим
путем,
сделал
то,
что
должен
был
сделать,
Por
isso
agora
aceita
o
destino
como
tem
que
ser!
Так
что
теперь
прими
судьбу
такой,
какая
она
есть!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Morcego
Album
Rio
date de sortie
17-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.