Morcego - Olhos Fechados - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Morcego - Olhos Fechados




Olhos Fechados
Застывшие глаза
Toda essa futilidade me faz querer devorar o mundo
Вся эта суета заставляет меня желать поглотить весь мир.
cansei de bater meus problemas de cara no muro
Я устал биться головой о стену своих проблем.
Me liberto sou uma flecha sem alvo certo Um ponto nulo e sorriso discreto
Я свободен, словно стрела без определенной цели. Пустая точка и сдержанная улыбка,
Que esconde meus desejos, comuns e alheios
Которая скрывает мои желания, обычные и чужие.
E o que realmente importa, as lembranças Que vou deixar quando ir embora
И что действительно важно, так это воспоминания, которые я оставлю после себя.
E tudo que eu queria era dialogar com o destino
И все, чего я хотел, это поговорить с судьбой,
Pra me avisar quando fosse a hora
Чтобы она подсказала мне, когда настанет время
De enxergar aurora apreciar a flora
Увидеть рассвет, насладиться цветами.
E tudo que eu queria era dialogar com o destino
И все, чего я хотел, это поговорить с судьбой,
Pra me avisar quando fosse a hora
Чтобы она подсказала мне, когда настанет время
De enxergar aurora apreciar a flora
Увидеть рассвет, насладиться цветами.
Meu melhor amigo e pior inimigo é o tempo
Мой лучший друг и злейший враг это время,
Que joga minhas vontades contra o vento Da Vila Operária observo um mar de ilusão
Которое бросает мои желания на ветер. Из Рабочего квартала я наблюдаю море иллюзий.
A lua me abraça mostrando a solução
Луна обнимает меня, указывая решение.
E tudo que eu queria era dialogar com o destino
И все, чего я хотел, это поговорить с судьбой,
Pra me avisar quando fosse a hora
Чтобы она подсказала мне, когда настанет время
De enxergar aurora apreciar a flora
Увидеть рассвет, насладиться цветами.
E tudo que eu queria era dialogar com o destino
И все, чего я хотел, это поговорить с судьбой,
Pra me avisar quando fosse a hora
Чтобы она подсказала мне, когда настанет время
De enxergar aurora apreciar a flora
Увидеть рассвет, насладиться цветами.
E tudo que eu queria era dialogar com o destino
И все, чего я хотел, это поговорить с судьбой,
Pra me avisar quando fosse a hora
Чтобы она подсказала мне, когда настанет время
De enxergar aurora apreciar a flora
Увидеть рассвет, насладиться цветами.
E tudo que eu queria era dialogar com o destino
И все, чего я хотел, это поговорить с судьбой,
Pra me avisar quando fosse a hora
Чтобы она подсказала мне, когда настанет время
De enxergar aurora apreciar a flora
Увидеть рассвет, насладиться цветами.
De olhos fechados com meu eu converso Percebo que sou parte do universo Perverso pela ausência de vida Ciclos de voltas e idas num canto para minha morte Ilusões são feitas para quem as conforte Num mundo onde predominantes fazem a felicidade se esvair Longe da vida eterna, onde homens começam a sucumbir
С закрытыми глазами я разговариваю со своим «я». Я понимаю, что являюсь частью вселенной. Искаженной отсутствием жизни. Циклы возвращений и уходов в уголке для моей смерти. Иллюзии созданы для тех, кому они дают утешение. В мире, где власть имущие заставляют счастье испаряться. Вдали от вечной жизни, где люди начинают погибать.





Writer(s): Morcego


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.