На это болит моё сердце, из-за этого мои глаза потускнели.
על הר־ציון שׁשׁמם שׁועלים הלכו־בו׃
На горе Сион, что в запустении, лисы бродят.
אתה יהוה לעולם תשׁב כסאך לדר ודור׃
Ты, Господи, вечно царствуешь, престол Твой во веки веков.
למה לנצח תשׁכחנו תעזבנו לארך ימים׃
Почему Ты забыл нас навеки, оставил нас на долгое время?
"For this our heart is faint; for these things our eyes are dim. Because of the mountain of Zion, which is desolate, the foxes walk upon it. Thou, O LORD, remainest forever; thy throne from generation to generation. Wherefore dost thou forget us forever, and forsake us so long time?"
"На это изнывает сердце наше, от этого померкли глаза наши. Гора Сион опустела; лисицы бродят по ней. Ты, Господи, пребываешь вовек; престол Твой в род и род. Для чего Ты забываешь нас навек, оставляешь нас на долгое время?"
(Lam 5: 17-20)
(Плач 5: 17-20)
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.