Mordechai Ben David - Ich Hub Gevart - traduction des paroles en anglais

Ich Hub Gevart - Mordechai Ben Davidtraduction en anglais




Ich Hub Gevart
I Have Waited
איך האב געווארט און געווארט אין ביהמ"ד אין א ווינקעל
I have been waiting and waiting in the corner of a synagogue
דאס לעכטל אויפ'ן עמוד האט געטאנצט דאס לעצטע טאנץ
The light on the pillar danced its last dance
האט עס זיך פארלאשן ס'איז געווארן טינקעל
Then it extinguished; it became dark
אט האט זיך עס צעפלאקערט אין גאר א נייער גלאנץ
Suddenly it flared up in an entirely new brilliance
איך האב געווארט און געווארט געמיינט אז דו וועסט קומען
I have waited and waited thinking that you were coming
כ'האב אזוי געוואלט דיר זען, אזוי געוואלט געפונען
I desired to see you very much, I wanted to find you so badly
כ'האב געווארט און געווארט אזוי א גאנצע נאכט
I waited and waited, like this for an entire night
און געווארט און געווארט און גארנישט זיך דערווארט.
I waited and waited, and didn't expect a thing.
כ'האב געזוכט און געזוכט אין שטורעם און אין רעגן
I sought and sought during storms and rain
אין גאלדענם פארנאכטס אין זילבערנעם פארטאגס
During the golden twilight and silvery dawn
כ"האב געפרעגט און געפרעגט די היטערס פון די וועגן; הא, זיי האבן זיך צולאכט אין גארנישט מיר געזאגט.
I asked and asked the guardians of the roads; ha, they laughed at me and said nothing to me.
כ'האב געזוכט און געזוכט טרערן פלעגן רינען
I sought and sought, tears were falling
כ'האב אזוי געוואלט דיר זען אזוי געוואלט געפונען, כ'האב געזוכט און געזוכט אזוי א גאנצע נאכט, און געזוכט און געווארט און גארנישט זיך דערווארט.
I wanted to see you so much, I wanted to find you so badly, I sought and sought, like this for an entire night, and sought and waited, and didn't expect a thing.
ווען האב איך דיר דערזען, ווען האב איך דיר געפונען
When did I see you, when did I find you
ווען כ'האב שוין נישט געזוכט, און נישט געווארט שוין מער
When I was no longer looking, and no longer waiting
ווען טרערן פון מיין אויג האבן שוין נישט גערינען
When tears no longer dripped from my eyes
ווען פון בענקשאפט איז מיין הארץ געווארן ווי א שטיין
When my heart became like a stone from sorrow
דערזען כ'האב דיין געשטאלט אזוי ווי אין א חלום
I saw your form as if in a dream
ווי א הערש אנטלויפט אין וואלד, כעופר האילים
Like a deer that flees into the forest, hind of the harts,
אזוי אנטלויפסטו מיר, קער זיך שוין צוריק
Thus you run from me, return already!
מיט א ליבשאפט אן א שיעור פון דיין פאטערליכן בליק.
With an incomparable love from your fatherly gaze.





Writer(s): Mordechai Ben David


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.