Paroles et traduction Moreira Da Silva feat. Jards Macalé - Tira Os Óculos e Recolhe o Homem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tira Os Óculos e Recolhe o Homem
Take Off Your Glasses and Collect the Man
Tava
deitado
no
meu
apartamento
I
was
lying
in
my
apartment
Dormindo
tranquilamente
Sleeping
peacefully
Entregue
aos
braços
de
Morfeu
In
the
arms
of
Morpheus
Quando
chegou
um
fariseu
When
a
pharisee
arrived
(Breque)
um
só
não!
(Break)
just
one?
Era
uns
dez
ou
vinte
It
was
ten
or
twenty
Espadaúdos,
homens
que
dava
a
impressão
Broad-shouldered
men
who
gave
the
impression
De
terreno
de
dez
de
frente
por
vinte
e
quatro
de
fundos
Of
a
plot
of
land
ten
feet
wide
by
twenty-four
feet
deep
Ainda
resolveram
tocar
piano
nas
minhas
costelas
They
even
decided
to
play
the
piano
on
my
ribs
E
foi
dizendo
levanta
que
está
na
hora
And
it
said
get
up
it's
time
A
hora
é
essa
vamos
logo
The
time
is
now
let's
go
Fiquei
atônito
e
liguei
pro
Morengueira
I
was
stunned
and
called
Morengueira
Que
estava
hospedado
naquele
mesmo
hotel
Who
was
staying
in
that
same
hotel
E
fui
dizendo
oh
Kid
venha
cá
And
I
said
oh
Kid
come
here
O
homem
quer
conversar
The
man
wants
to
talk
Eu
vou
cumprir
com
meu
papel:
I'll
do
my
duty:
(Breque)
É
meu
destino
está
escrito
lá
no
céu.
(Break)
It's
my
destiny
written
there
in
the
sky.
A
essa
altura
pobre
do
meu
coração
By
now
poor
my
heart
Lá
embaixo
me
esperava
de
porta
aberta
um
camburão
Down
below
a
paddy
wagon
awaited
me
with
open
doors
E
lá
fui
eu
com
meu
irmão
Moreira
And
there
I
went
with
my
brother
Moreira
Fomos
cantando
levando
na
brincadeira
We
went
singing
taking
it
as
a
joke
E
lá
chegando
já
na
delegacia
And
when
we
arrived
at
the
police
station
Fomos
adentrando
We
walked
in
Pensando
estar
tudo
bem
Thinking
everything
was
fine
Mas
o
delegado
estava
de
mau
humor
But
the
delegate
was
in
a
bad
mood
Senti
na
sua
fala
logo
logo
aquele
horror
I
felt
it
in
his
voice
right
away
that
horror
Não
entendendo
não
era
assim
que
eu
queria
Not
understanding
it
wasn't
like
that
I
wanted
Ao
invés
de
uma
quente
Instead
of
a
hot
one
Fui
entrando
numa
fria
I
went
into
a
cold
one
Quis
apelar
para
o
bom
senso
do
delegado
I
wanted
to
appeal
to
the
delegate's
common
sense
Ele
não
entendeu
He
didn't
understand
Você
vai
ser
enquadrado
You're
going
to
be
framed
(Breque)
segura
o
homem
(Break)
hold
the
man
Mete
lá
e
coisa
e
tal,
recolhe,
Put
him
in
and
stuff
and
such,
collect,
Tira
os
óculos
Take
off
his
glasses
Incomunicabilidade
com
ele
Incommunicado
with
him
Ficha
e
tira
um
retratinho
18/24
Fill
out
a
form
and
take
a
18/24
portrait
Diz
o
doutor
Says
the
doctor
é
isso
aí
tá
tá
that's
it
yeah
yeah
E
bota
o
número
embaixo
And
put
the
number
below
Bate
no
peito
Beat
his
chest
Me
recolheu
e
era
um
cadafalso
He
collected
me
and
it
was
a
scaffold
Meu
quartinho
parecia
um
protótipo
de
um
conjugado
My
little
room
looked
like
a
prototype
of
a
studio
apartment
Qualquer
chose
Anything
goes
Apelei
para
o
Moreira
I
appealed
to
Moreira
De
frente
veio
Ogum,
com
ele
Oxóssi
e
Oxalá,
Ogum
came
to
the
front,
with
him
Oxóssi
and
Oxalá,
Vieram
os
três
pra
nos
salvar
The
three
came
to
save
us
Não
sou
vidente
mas
senti
algo
bem
normal
I
am
not
a
fortune
teller
but
I
felt
something
very
normal
Eram
os
meus
protetores
que
já
estavam
junto
a
mim
They
were
my
protectors
who
were
already
with
me
Lá
pelas
tantas
abriram
o
cadeado
After
a
while
they
opened
the
padlock
Fui
levado
para
baixo
I
was
taken
downstairs
Já
lá
estava
o
advogado
que
disse:
The
lawyer
was
already
there
who
said:
(Breque)
"Vamos
embora
(Break)
"Let's
go
Que
este
ar
está
empesteado
That
this
air
is
foul
Vamos
pegar
a
ecologia
Let's
get
some
ecology
Lá
fora
verdinho,
tudo
bem"
Outside
it's
green,
everything's
fine"
Saí
da
carceragem
fui
direto
pro
trabalho
I
left
the
jail
and
went
straight
to
work
Sustentar
minha
família
To
support
my
family
E
cantamos
tudo
aquilo
que
a
história
não
contou
And
we
sang
everything
that
history
didn't
tell
Vitória,
apoteose
Victory,
apotheosis
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.