Paroles et traduction Moreira da Silva - Amigo Urso
Amigo
urso,
saudação
polar
Друг
медведь,
приветствие
polar
Ao
leres
esta
há
de
te
lembrar
При
читаете
это
есть
у
тебя
помнить
Daquela
grana
que
te
emprestei
Той,
прости,
что
тебе
дал
Quando
estavas
mau
de
vida
e
nunca
te
cobrei
Когда
ты
был
плохой
жизни,
и
никогда
тебя
cobrei
Hoje
estás
bem,
e
eu
me
encontro
em
apuros
Сегодня
ты
в
порядке,
и
я
нахожусь
в
беде
Espero
receber
e
pode
ser
sem
juros
Надеюсь,
получать
и
может
быть
без
процентов
Este
é
o
motivo
pelo
qual
te
escrevi
Это
причина,
по
которой
я
написал
Agora
quero
que
saibas
como
me
lembrei
de
ti
Теперь
я
хочу,
чтобы
ты
знал,
как
я
вспомнил,
ит
Conjecturando
sobre
a
minha
sorte
Conjecturando
на
мою
удачу,
Tranportei-me
em
pensamentos
ao
Pólo
Norte
Tranportei
меня
в
мысли
на
Северный
Полюс
E
lá
chegando
sobre
aquelas
regiões
И
там,
приходя
на
те
области,
Vai
vendo
só
quais
as
minhas
condições
Будет
видим
только
какие
мои
условия
Morto
de
fome,
de
frio
e
sem
abrigo
Умерший
от
голода,
холода
и
без
укрытия
Sem
encontrar
em
meu
caminho
um
só
amigo
Не
найти
мой
путь
один
только
друг
Eis
que
de
repente
vi
surgir
na
minha
frente
Вот,
вдруг
увидел
возникнуть
передо
мной
Um
grande
urso,
apavorado
me
senti
Большой
медведь,
страшно,
чувствовал
себя
E
ao
vê-lo
caminhando
sobre
o
gelo
И,
увидев
его,
гуляя
по
льду
Porque
não
dizê-lo,
foi
que
me
lembrei
de
ti
Потому
что
не
скажу
вам,
было
то,
что
я
вспомнил
тебя
Espero
que
mandes
pelo
portador
Я
надеюсь,
что
ты
посылаешь
по
несущей
O
que
não
é
nenhum
favor,
estou
te
cobrando
o
que
é
meu
Что
не
является
ни
пожалуйста,
я
тебя
заряжает,
что
это
моя
Sem
mais,
queiras
aceitar
um
forte
amplexo
Не
более,
хочешь
принять
сильное
питания
Deste
que
muito
te
favoreceu
Этого,
что
очень
тебя
выступает
O
meu
garoto
já
cresceu,
dá
cá
o
meu
Мой
мальчик
уже
вырос,
отдай
мой
Dá
cá
o
meu,
vai,
dá
cá
o
meu,
vai
Дай,
мой,
иди,
дай,
мой,
будет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Henrique Goncalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.