Moreira da Silva - Malandro em Sinuca - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Moreira da Silva - Malandro em Sinuca




Malandro em Sinuca
Шулер за бильярдным столом
Estou cansado desta vida de otário
Я устал от этой жизни неудачника,
Afinal o meu salário não chega para mim
В конце концов, моей зарплаты уже не хватает на меня одного.
Fui à sinuca pra de alguém tomar a granolina
Я пошел играть в бильярд, чтобы обчистить кого-нибудь,
Sem suar nessa vida assim
Не потея в этой жизни, только так.
Um certo tipo alinhado e mui granfino
Какой-то франт, весь такой напыщенный,
Tinha até cara de menino uma partida apreciava
С лицом, как у мальчишки, наблюдал за игрой.
Aproximei-me resoluto e com coragem
Я подошел к нему решительно и смело
E na minha malandragem perguntei
И, по своей шулерской привычке, спросил,
Se ele jogava apostando se
Играет ли он на деньги, само собой.
-Oh garoto vem cá, vamos jogar uma partida de sinuca pra brincar?
- Эй, парень, подойди сюда, давай сыграем партию в бильярд, просто так, повеселимся?
-Posso, posso jogar, mas você tem que me dar um partidinho
- Могу, могу сыграть, но ты должен дать мне фору.
-Pera aí, você não conhece meu jogo
- Погоди-ка, ты же не знаешь, как я играю.
Que papo é esse
Что за разговоры такие,
vem pedindo um partidinho
Сразу фору просишь.
-Ah! Você é muito manjado por
- А! Ты известный шулер.
-Veja você como é, em todo caso olha aqui
- Вот видишь, как оно бывает. В любом случае, слушай сюда,
Vamos fazer o seguinte:
Давай сделаем вот что:
-Vamos jogar valendo 10
- Сыграем на 10,
E se realmente você jogar pouco
И если ты действительно играешь плохо,
Na segunda eu lhe dou um partidinho, ta.
Во второй партии я дам тебе фору, идет?
A primeira valendo 10 começou
Первая партия на 10 началась.
Ele saiu e logo a 7 me largou
Он разбил и сразу загнал семерку.
Ele jogava sem ter medo e sem temor, muito embora a diferença cada vez fosse maior
Он играл без страха и сомнений, хотя разница в счете становилась все больше.
A segunda valendo 20 eu saí
Вторая партия на 20, я разбил,
Desta vez nada meti
На этот раз ничего не забил.
Deixei mesmo ele ganhar
Позволил ему выиграть.
Mas a terceira valendo 100 e a despesa
Но третья партия на 100 и все расходы,
Ele saiu limpou a mesa
Он разбил, очистил стол
E me deixou sem respirar
И оставил меня без дыхания.
Eu fui roubado vou gritar!
Меня обчистили, я буду кричать!
Escuta o senhor me deixou sem na dua
Послушай, мистер, ты оставил меня без копейки,
Fiquei com a cara
Я остался с таким лицом...
Ora, foi um golpe puramente de sorte
Ну, это был чисто случайный удар.
Não velho eu manjei
Нет, старик, я уже понял.
Me deu uma tacada de 40 de saída
Ты загнал мне с кия 40 очков с первого удара.
Oh! João Cobra pindura
Эй! Жоао Кобра, запиши на мой счет,
Esse tempo que eu tou duro.
Пока я на мели.





Writer(s): moreira da silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.