Then I put steel in him, when he was falling he said,
- 'Morengueira, você me feriu",
- "'Morengão', you hurt me",
Eu então disse-lhe:
I then said to him:
- 'É claro, você me desrespeitou, mexeu com a minha nega'.
- "'Of course, you disrespected me, you messed with my girl'.
Você sabe que em casa de vagabundo, malandro não pede emprego. Como é que você vem com xavecada, está armado? Eu quero é ver gordura que a banha está cara!
You know that in a tramp's house, a gangster doesn't ask for a job. How come you come with a chat, are you armed? I want to see fat that lard is expensive!'"
Aí meti a mão lá na duana, na peixeira, é porque eu sou de Pernambuco, cidade pequena, porém decente, peguei o Vargolino pelo abdome, desci pelo duodeno, vesícula biliar e fiz-lhe uma tubagem; ele caiu, bum!, todo ensangüentado.
Then I put my hand there in the duana, in the fish knife, it's because I'm from Pernambuco, a small city, but decent, I grabbed the Vargolino by the abdomen, went down the duodenum, gallbladder and gave him a pipeline; he fell down, bum! all bloody.
E as senhoras, como sempre, nervosas:
And the ladies, as always, nervous:
- "Meu Deus, esse homem morre, Moço! Coitado, olha aí, está se esvaindo em sangue'
- "'My God, this man is dying, Moço! Poor thing, look there, he is emptying himself in blood'"
- 'Ora, minha senhora, dê-lhe óleo acanforado, penicilina, estreptomicina crebiosa, engrazida e até vacina Salk'
- "'Come on, my lady, give him camphor oil, penicillin, streptomycin crebosa, greased and even Salk vaccine'"
Mas o homem já estava frio. Agora, o malandro que é malandro não denuncia o outro, espera para tirar a forra.
But the man was already cold. Now, the gangster who is a gangster does not report the other, waits to take revenge.
Então diz o malandro:
Then the gangster says:
Vocês não se afobem
Don't get worked up
Que o homem dessa vez
That the man this time
Não vai morrer
He won't die
Se ele voltar dou prá valer
If he comes back I'll give him for good
Vocês botem terra nesse sangue
You put earth in this blood
Não é guerra, é brincadeira
It's not war, it's fun
Vou desguiando na carreira
I'll get away in a hurry
A justa já vem
The fair is coming
E vocês digam
And you say
Que estou me aprontando
That I'm getting ready
Enquanto eu vou me desguiando
While I'm getting away
Vocês vão ao distrito
You go to the district
Ao delerusca se desculpando
To the delerusca apologizing
Foi um malandro apaixonado
He was a gangster in love
Que acabou se suicidando.
Who ended up committing suicide.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.