Moreira da Silva - O Sequestro De Ringo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moreira da Silva - O Sequestro De Ringo




O Sequestro De Ringo
The Abduction of Ringo
Correu pela Itália o grito de guerra
The cry of war ran through Italy
O Ringo está preso, quem foi que prendeu
Ringo is imprisoned, who imprisoned him
O Ringo famoso sofrendo torturas
The famous Ringo is suffering torture
Nas celas escuras, quase morreu
In the dark cells, he almost died
Mandaram uma carta pedindo resgate
They sent a letter asking for ransom
Sua noiva tão linda tem que ser entregue
His beautiful bride must be delivered
Exigem em troca montanhas de liras, procuram os tiras
They demand mountains of lire in exchange. The cops are searching
E o filme prossegue
And the film continues
Ringo é aquele pão de
Ringo is that sweet bun
Que esteve no Brasil
Who has already been to Brazil
Dólar de prata que exibiu-se
Silver dollar bill who exhibited himself
Na buzina do Chacrinha
On Chacrinha's horn
Criatura sem frescura
Creature without airs
Meia porção de simpatia
Half-portion of sympathy
Apaixonado pela Beth Faria.
In love with Beth Faria.
na Sicília aquela ilha
He's in Sicily, that island
Onde a máfia predomina
Where the mafia reigns
Mão assassina, traição
Murderous hand, betrayal
Tem um canhão na sua boca
He has a gun pointed at his head
Comida pouca, sem bebida
Little food, no drink
A trinta dias maltratado
For thirty days abused
Pelos bandidos da Calábria
By the bandits of Calabria
Mas não o recado.
But he doesn't give up.
Moreira da Silva embarcou pela Varig
Moreira da Silva boarded the Varig plane
Depois do apelo que o papa lhe fez
After the pope's appeal to him
Prá ver se salvava o Ringo da morte
To see if he could save Ringo from death
Cuidado Moreira!
Be careful, Moreira!
Chegou tua vez.
Your turn has come.
Levou na garupa montanhas de liras
He took mountains of lire with him
Falou com os bandidos na língua de Dante
He spoke to the bandits in Dante's tongue
Salvou Juliano e ia saindo
He saved Juliano and was already leaving
Com a cara feliz de quem está triunfante.
With the happy face of one who triumphs.
Mas os bandidos começaram a contar a dinheirama
But the bandits began to count the money
E foram vendo que os pacotes estavam cheios de jornal
And they saw that the packages were full of newspapers
Foram no papo do Moreira e começou o tiroteio
They followed Moreira's lead and the shooting began
Com estampido e ruído espacial
With bangs and crashing noises
Tiro prá cá, tiro prá
Shot here, shot there
Ringo tinha uma bala
Ringo only had one bullet
Mas não se cala é quando a bomba ia cruzando pelo ar
But he doesn't keep quiet. It's when the bomb is about to explode
Atira certo, a bomba cai
He shoots with precision. The bomb falls
Morremos todos na explosão
We all die in the explosion
Esta é a razão porque eu não posso mais cantar.
That's why I can't sing anymore.
morto o Ringo
Ringo is dead
Grande herói
Great hero
Com toda a Itália a soluçar.
With all Italy mourning.
Mas no próximo domingo
But next Sunday
Aguardem a volta de Ringo.
Look forward to Ringo's return.





Writer(s): Miguel Gustavo Werneck De Souza Martins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.