Moreira da Silva - O Último dos Mohicanos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Moreira da Silva - O Último dos Mohicanos




O Último dos Mohicanos
Последний из могикан
(Novo super bang-bang de Michael Gustav com Kid Morengueira)
(Новый супер боевик от Michael Gustav с участием Кида Моренгейры)
(Apavorados com a decisão do famoso caubói)
ужасе от решения знаменитого ковбоя)
(De retirar-se definitivamente de Hollywood)
(Окончательно уйти из Голливуда)
(Os big-shots do cinema com o senhor Harry Stone à frente)
(Киношишки во главе с мистером Гарри Стоуном)
(Apelaram para seus sentimentos cristãos)
(Взывали к его христианским чувствам)
(Inventaram uma série de fofocas)
(Выдумывали кучу сплетен)
(E finalmente deram sociedade ao mais famoso galã do faroeste)
наконец, сделали компаньоном самого известного героя вестернов)
(Depois de marchas e contramarchas)
(После долгих колебаний)
(Surge na tela o segundo episódio da série Os Perigos de Morengueira)
(На экране появляется второй эпизод сериала "Приключения Моренгейры")
(O último dos Moicanos!)
(Последний из могикан!)
Tinha jurado à minha mãe por toda vida
Я поклялся своей маме всей своей жизнью,
Não me meter em mais nenhuma trapalhada
Больше не ввязываться ни в какие передряги.
Depois daquela do bandido em que o índio me salvara
После той истории с бандитом, где меня спас индеец,
Eu resolvi levar a vida sossegada
Я решил вести спокойную жизнь.
Comprei um sítio e ia criar galinha
Купил ранчо и уже собирался разводить кур,
Quando a notícia no jornal me encheu de ódio
Как новость в газете наполнила меня яростью.
Um bandoleiro aprisionara aquele índio
Какой-то бандит пленил того индейца,
Que me salvara no primeiro episódio
Который спас меня в первом эпизоде.
(Cuidado Moreira)
(Осторожно, Морейра!)
E a tal viúva do bandido que eu matara
И та вдова бандита, которого я убил,
Com quem case perante o padre do local
На которой я женился перед местным священником,
Vendeu meu rancho e fugiu para Nevada
Продала мое ранчо и сбежала в Неваду,
Apaixonada por um velho marginal
Влюбившись в старого преступника.
E a minha noiva por quem tanto andei lutando
А моя невеста, за которую я так долго боролся,
Foi encontrada num saloon fora da linha
Была найдена в салуне за чертой города.
Como é que pode um pistoleiro aposentar-se
Как может стрелок уйти на пенсию,
Comprar um sítio e querer criar galinhas
Купить ранчо и разводить кур?
(Có, có, có, có, có, có)
(Ко-ко-ко-ко-ко-ко)
(...frangueiro, ih, sai pra lá)
(... птицевод, эй, пошел вон!)
Montei de novo num cavalo mais ligeiro
Я снова сел на резвого коня.
Em Hollywood o Harry Stone me esperava
В Голливуде меня ждал Гарри Стоун.
O johnny chamava os extras para a cena
Джонни созывал массовку для сцены,
Enquanto a câmera me focalizava
Пока камера уже фокусировалась на мне.
A briga agora era com os indios Moicanos
Теперь драка была с индейцами-могавками,
Que pelos canos nos empurram devagar
Которые потихоньку теснили нас.
Me disfarcei, pintei a cara e apanhei a machadinha
Я загримировался, разрисовал лицо и взял томагавк,
E com a princesa comecei a namorar
И начал ухаживать за принцессой.
(Indio cara-pálida chamar Morengueira)
(Индеец бледнолицый звать Моренгейра)
(Morengueira que nóis é mané vai dar no pé)
(Моренгейра, который мы есть простофиля, даст деру)
Voltei à vila e arrasei os inimigos
Я вернулся в деревню и разгромил врагов.
Salvei o índio, minha dívida paguei
Спас индейца, свой долг я оплатил.
Dei uma surra na viúva e minha noiva
Надрал задницу вдове и моей невесте,
Naquele mesmo cabaré a desposei
В том же кабаре на ней и женился.
Vou terminar mais este filme americano
Я закончу еще один американский фильм,
Pois Hollywood está meio desminliguida
Потому что Голливуд немного сдал позиции.
Vou me passar para o cinema italiano
Я перейду в итальянское кино.
Pra descansar eu vou filmar La Dolce Vita
Чтобы отдохнуть, я буду сниматься в "Сладкой жизни".
Não filme agora que a censura não quer cena proibida
Не снимай сейчас, цензура не хочет запрещенных сцен.
Perto de mim o Mastroianni não vai dar nem pra partida
Рядом со мной Мастроянни и рядом не стоял.
Sofia Loren vem chegando mas eu estou de saída
Софи Лорен уже подходит, но я уже ухожу.
Arrivederti Roma
Arrivederci Roma.
Ei, Conchetta, Peppino, piccini, Ania vieni qua
Эй, Кончетта, Пеппино, пиччини, Аня, иди сюда.
Mio cuore per te
Мое сердце для тебя.
Ciao, ciao, ciao, ciao, ciao, ciao
Чао, чао, чао, чао, чао, чао.





Writer(s): Miguel Gustavo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.