Moreira da Silva - Olha o Padilha - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Moreira da Silva - Olha o Padilha




Olha o Padilha
Гляди-ка, Падилья!
Pra se topar uma encrenca basta andar distraído
Чтобы нарваться на неприятности, достаточно просто отвлечься,
Que ela um dia aparece
Как они тут же появляются.
Não adianta fazer prece
Молитвы не помогут.
Eu vinha ante ontem da gafieira
Позавчера вечером я возвращался из танцзала,
Com a minha nega Cecília
С моей ненаглядной Сесилией,
Quando gritaram: Olha o Padilha
Когда вдруг крикнули: "Гляди-ка, Падилья!"
Antes que eu me desguiasse
Не успел я и глазом моргнуть,
Um tira forte aborrecido me abotoou
Как суровый коп схватил меня,
E disse: Tu és o Nono
И сказал: "Ты - Девятый".
Mas eu me chamo Francisco
Но меня зовут Франсиско,
Trabalho como mouro sou estivador
Я работаю грузчиком, как вол,
Posso provar ao senhor
Могу вам это доказать, господин офицер.
Nisso um moço de óculos ray-ban
Тут какой-то парень в очках Ray-Ban
Me deu um pescoção
Схватил меня за шкирку,
Bati com a cara no chão
Я упал лицом на землю,
E foi dizendo eu queria saber quem disse que és trabalhador
А он говорит: только хотел узнать, кто сказал, что ты рабочий?
Tu és salafra acharcador
Ты - жулик и вор!"
Essa mulher ao seu lado é uma mina mais forte que o Banco do Brasil
Эта женщина рядом с тобой - штучка покруче, чем Банк Бразилии!
Eu manjo ao longe esse tiziu
Я издалека чую этих типов."
E jogou uma melancia, pela minha calça adentro e se enganchou no funil
И засунул мне в штаны арбуз, который застрял в ширинку.
Eu bambiei ele sorriu
Я пошатнулся, а он улыбнулся.
Apanhou uma tesoura e o resultado dessa operação é que a calça virou calção
Достал ножницы, и в результате этой операции мои штаны превратились в шорты.
Na chefatura um barbeiro sorridente estava a minha espera
В участке меня ждал улыбающийся парикмахер.
Ele ordenou: Raspe o cabelo dessa fera
Он приказал: "Обрийте этого зверя!"
Não está direito seu Padilha
Нехорошо, Падилья,
Me deixar com o coco raspado
Оставлять меня с бритой головой.
Eu apanhei um resfriado, isso não é brincadeira
Я простудился, это не шутки,
Pois o meu apelido era Chico cabeleira
Ведь меня прозвали Чико-кудряшка.
Não volto mais a gafieira ele quer ver minha caveira
Больше не вернусь в танцзал, он хочет видеть мой череп.
Eu hein? Se eu não me desguio a tempo ele me raspa até as axilas. O homi é de morte
Вот это да! Если бы я не смылся вовремя, он бы обрил меня до подмышек. Этот парень - смертельно опасен.





Writer(s): bruno gomes, ferreira gomes, moreira da silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.