Moreira da Silva - Rei do Gatilho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Moreira da Silva - Rei do Gatilho




Rei do Gatilho
Король курка
O rei do gatilho, super bang bang de Michael Gustav
Король курка, суперский бах-бах от Michael Gustav
O homem que atirava em nome da lei
Мужчина, который стрелял во имя закона
Apavorados com a ausência de Kid Morangueira
Напуганные отсутствием Кида Морангейры
O mais temível pistoleiro de Wichitta
Самого грозного стрелка из Уичито
Os big-shot de Hollywood o convidaram
Большие шишки Голливуда пригласили меня
Para salvar a Meca do cinema
Чтобы спасти Мекку кино
Começa o filme com um garoto me entregando
Фильм начинается с того, как мальчишка передает мне
Um telegrama do Arizona, onde um bandido de lascar
Телеграмму из Аризоны, где какой-то отпетый бандит
Um bandoleiro transviado que era o bambalá da zona
Разбойник с большой дороги, который держал в страхе всю округу
E não deixava nem defunto descansar
И не давал покоя даже мертвецам
Dizia, urgente, que eu seguisse em seu socorro
В телеграмме говорилось, что я должен срочно прийти на помощь
A diligência do Oeste, neste dia, levara
Дилижанс на Диком Западе в этот день вез
Vinte mil dólares do banco Águia de Prata
Двадцать тысяч долларов из банка "Серебряный Орел"
Onde a mocinha costumava me encontrar
Где моя милая обычно ждала меня
Venha urgente, pois estou morta de medo
Приезжай срочно, я до смерти боюсь
tu poderás salvar-nos
Только ты можешь нас спасти
Beijos da tua Mary
Целую, твоя Мэри
Botei na cinta dois revólveres que atiram
Я заткнул за пояс два револьвера, которые стреляют
Sem que eu precise nem ao menos me coçar
Даже без моего участия
Assobiei para um cavalo que passava do outro lado
Свистнул лошади, которая проходила мимо
E com o bandido mascarado fui lutar
И отправился сражаться с бандитом в маске
Meti o peito, nem dei bola pro xerife
Расправил плечи, не обращая внимания на шерифа
Passei direto no saloon, fui me encostando no balcão
Прошел прямо в салун, подошел к стойке
Com o chapéu em cima dos olhos, nem dei conta
Надвинув шляпу на глаза, я даже не заметил
De que o bandido me esperava à traição
Что бандит ждал меня, чтобы напасть исподтишка
Cuidado, Moreira!
Осторожно, Морейра!
Era um índio, meu amigo, que sabia
Это был индеец, мой друг, который знал
Das intenções do bandoleiro contra mim
О намерениях бандита в отношении меня
E advertia o seu amigo do perigo que corria
И предупредил своего друга об опасности, которой он подвергался
Devo-lhe a vida, mas isso não fica assim
Я обязан ему жизнью, но это так не останется
A essa altura o cabaret em polvorosa
К этому времени в кабаре началась суматоха
tinha um cheiro de cadáver se espalhando
Уже распространялся запах трупа
Houve um suspense de matar o Hitchcock
Напряжение было такое, что позавидовал бы сам Хичкок
E eu, em closeup, pro bandido fui chegando
И я, крупным планом, приближался к бандиту
Closeup é quando cameraman faz de propósito
Крупный план это когда оператор специально
Leva o rosto da gente pra cima do vídeo
Приближает лицо к экрану
aparece todas aquelas desgraças
Тогда становятся видны все эти недостатки
Feitas pela ação natural do tempo
Созданные безжалостным временем
Parou o show, e as bailarinas desmaiaram
Шоу остановилось, танцовщицы упали в обморок
Fugiram todos, ficando ele e eu
Все разбежались, остались только он и я
Ele atirou, eu atirei, e nós trocamos tantos tiros
Он стрелял, я стрелял, мы обменялись таким количеством выстрелов
Que até hoje ninguém sabe quem morreu
Что до сих пор никто не знает, кто умер
Eu garanto que foi ele, ele garante que fui eu
Я уверен, что это был он, он уверен, что это был я
sei dizer que a mulher dele hoje é viúva
Знаю только, что его жена теперь вдова
Que eu nunca fui de dar refresco ao inimigo
Я никогда не давал спуску врагам
Como no filme bang bang vale tudo
Как в фильме "бах-бах", все средства хороши
O casamento da viúva foi comigo
Вдова вышла замуж за меня
Tem um final, mas o final é meio impróprio, eu não digo
Есть концовка, но она немного неприличная, я не расскажу
Volte na próxima semana se quiser ser meu amigo
Возвращайтесь на следующей неделе, если хотите стать моим другом
Eu de cowboy fico gaiato, mas não fujo do perigo
В ковбойском костюме я становлюсь лихим, но от опасности не бегу





Writer(s): Miguel Gustavo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.