Moreira da Silva - Rei do Gatilho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Moreira da Silva - Rei do Gatilho




O rei do gatilho, super bang bang de Michael Gustav
Царь триггера, super bang bang Майкл Густав
O homem que atirava em nome da lei
Человек, который стрелял во имя закона
Apavorados com a ausência de Kid Morangueira
В ужасе, с отсутствием Kid Morangueira
O mais temível pistoleiro de Wichitta
Самый страшный стрелок Wichitta
Os big-shot de Hollywood o convidaram
Биг-shot Голливуд пригласили
Para salvar a Meca do cinema
Чтобы спасти Мекку кино
Começa o filme com um garoto me entregando
Начинается фильм с ребенком, мне вручать
Um telegrama do Arizona, onde um bandido de lascar
Телеграмму Аризоны, где бандит сколов
Um bandoleiro transviado que era o bambalá da zona
Один bandoleiro transviado, что это был bambalá зоны
E não deixava nem defunto descansar
И не оставлял ни умершего отдых
Dizia, urgente, que eu seguisse em seu socorro
Говорил остро, что я следовал за ним на помощь
A diligência do Oeste, neste dia, levara
Усердие, с Запада, в этот день, вывел
Vinte mil dólares do banco Águia de Prata
Двадцать тысяч долларов базы Серебряный Орел
Onde a mocinha costumava me encontrar
Где девушка хочу найти
Venha urgente, pois estou morta de medo
Приезжайте срочно, потому что я мертв от страха
tu poderás salvar-nos
Только ты можешь спасти нас
Beijos da tua Mary
Поцелуи, твоя Мэри
Botei na cinta dois revólveres que atiram
Вполне устраивал на ремень два пистолета которые стреляют
Sem que eu precise nem ao menos me coçar
Без, что мне нужно даже не мне, царапины
Assobiei para um cavalo que passava do outro lado
Assobiei для лошади, что происходит на другой стороне
E com o bandido mascarado fui lutar
И бандит в маске пошел воевать
Meti o peito, nem dei bola pro xerife
Meti грудь, и не дал мяч pro шериф
Passei direto no saloon, fui me encostando no balcão
Я провел прямо в салоне, я прикоснулась в экскурсионное
Com o chapéu em cima dos olhos, nem dei conta
С шляпу на глаза, не поняла,
De que o bandido me esperava à traição
Что бандит меня ожидал предательства
Cuidado, Moreira!
Будьте Осторожны, Морейра!
Era um índio, meu amigo, que sabia
Это был индеец, мой друг, который знал,
Das intenções do bandoleiro contra mim
В намерения bandoleiro против меня
E advertia o seu amigo do perigo que corria
И предупредил друга об опасности, бежал
Devo-lhe a vida, mas isso não fica assim
Я должен вам жизнь, но это не выглядит так
A essa altura o cabaret em polvorosa
В это время в кабаре в смятении
tinha um cheiro de cadáver se espalhando
Уже запах трупа распространяется
Houve um suspense de matar o Hitchcock
Был триллер убить Хичкок
E eu, em closeup, pro bandido fui chegando
И я, крупным планом, профессиональный бандит был прибытие
Closeup é quando cameraman faz de propósito
Крупным планом-это когда оператор делает целях
Leva o rosto da gente pra cima do vídeo
Ведет лица людей вверх видео
aparece todas aquelas desgraças
Тут все те беды
Feitas pela ação natural do tempo
Сделанные в результате действия естественного времени
Parou o show, e as bailarinas desmaiaram
Остановил шоу, и танцоры в обморок
Fugiram todos, ficando ele e eu
Бежали все, только он и я получаю
Ele atirou, eu atirei, e nós trocamos tantos tiros
Он выстрелил, я выстрелил, и мы обменялись так много выстрелов
Que até hoje ninguém sabe quem morreu
Что до сегодняшнего дня никто не знает, кто умер
Eu garanto que foi ele, ele garante que fui eu
Я гарантирую, что это он, он гарантирует, что это был я
sei dizer que a mulher dele hoje é viúva
Знаю только сказать, что его жена сегодня вдова
Que eu nunca fui de dar refresco ao inimigo
Я никогда не пошел, чтобы дать отдых врагу
Como no filme bang bang vale tudo
Как в фильме bang bang, стоит все
O casamento da viúva foi comigo
Брак вдовы был со мной
Tem um final, mas o final é meio impróprio, eu não digo
Имеет один конец, но конец-через неуместное, я не говорю
Volte na próxima semana se quiser ser meu amigo
Приходите на следующей неделе, если хотите быть моим другом
Eu de cowboy fico gaiato, mas não fujo do perigo
Я ковбой я gaiato, но не хочу перебежать опасности





Writer(s): Miguel Gustavo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.