Paroles et traduction Moreno - Desde un agujero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde un agujero
From a Hole
Tengo
las
armas
que
me
ayudan
a
sobrevivir,
I
have
the
weapons
that
help
me
survive,
Tengo
el
estilo
que
me
empuja
cada
día
a
seguir
(cada
día)
I
have
the
style
that
pushes
me
to
keep
going
every
day
(every
day)
Y
es
el
dolor
que
siento
lo
que
me
sienta
a
escribir
(¿cómo?)
And
it's
the
pain
I
feel
that
makes
me
sit
down
to
write
(how?)
Espero
al
cielo
(sí)
mucho
antes
de
morir.
I
wait
for
heaven
(yes)
long
before
I
die.
Tengo
las
armas
que
me
ayudan
a
sobrevivir,
(las
armas)
I
have
the
weapons
that
help
me
survive,
(the
weapons)
Tengo
el
estilo
que
me
empuja
cada
día
a
seguir
(a
seguir)
I
have
the
style
that
pushes
me
to
keep
going
(to
keep
going)
Y
es
el
dolor
que
siento
lo
que
me
sienta
a
escribir
(sí)
And
it's
the
pain
I
feel
that
makes
me
sit
down
to
write
(yes)
Espero
al
cielo
(que)
mucho
antes
de
morir.
I
wait
for
heaven
(that)
long
before
I
die.
Me
enciendo
uno
nuevo,
I
light
a
new
one,
Tengo
lleno
el
cenicero.
My
ashtray
is
full.
Sentado
frente
al
ego,
ya
hablaré
conmigo
luego.
Sitting
in
front
of
my
ego,
I'll
talk
to
myself
later.
Escribo
otra
palabra:
"que
se
joda
el
mundo
entero"
(que
se
joda)
I
write
another
word:
"fuck
the
whole
world"
(fuck
it)
Estoy
sólo
conmigo
y
te
voy
a
ser
sincero.
I'm
alone
with
myself
and
I'm
going
to
be
honest
with
you.
Todo
esto
lo
empezamos
sólos
partiendo
de
cero,
We
started
all
this
alone
from
scratch,
Igual
que
nace
un
rascacielos
desde
un
agujero.
Just
like
a
skyscraper
is
born
from
a
hole.
Todo
el
camino
que
hemos
hecho
no
vale
dinero
All
the
way
we've
come
is
not
worth
money
Y
es
un
honor
luchar
contigo
y
seguir
entero.
And
it's
an
honor
to
fight
with
you
and
remain
whole.
Porque
mirando
desde
fuera
se
ve
todo
fácil.
Because
looking
from
the
outside
everything
seems
easy.
Luchando
contra
gigantes
en
un
mundo
que
es
imbécil
Fighting
giants
in
a
world
that's
imbecile
Que
hay
tanto
imbécil
que
se
pone
para
hacerlo
difícil,
There
are
so
many
imbeciles
who
make
it
difficult,
Pero
nosotros
movemos
el
juego
en
plena
crisis.
But
we
move
the
game
in
the
midst
of
crisis.
Y
juntos
hemos
aprendido
lo
que
es
importante
And
together
we
have
learned
what
is
important
Y
aunque
este
mundo
se
derrumbe
seguimos
para
delante.
And
even
if
this
world
collapses
we
keep
going
forward.
Con
esto
y
con
lo
que
sea
tu
solo
ten
presente
que
With
this
and
whatever
you
just
keep
in
mind
that
Estoy
al
lado
para
dar
el
paso
siguiente.
I'm
by
your
side
to
take
the
next
step.
Tengo
las
armas
que
me
ayudan
a
sobrevivir,
I
have
the
weapons
that
help
me
survive,
Tengo
el
estilo
que
me
empuja
cada
día
a
seguir
(cada
día)
I
have
the
style
that
pushes
me
to
keep
going
every
day
(every
day)
Y
es
el
dolor
que
siento
lo
que
me
sienta
a
escribir
(¿cómo?)
And
it's
the
pain
I
feel
that
makes
me
sit
down
to
write
(how?)
Espero
al
cielo
(sí)
mucho
antes
de
morir.
I
wait
for
heaven
(yes)
long
before
I
die.
Tengo
las
armas
que
me
ayudan
a
sobrevivir,
(las
armas)
I
have
the
weapons
that
help
me
survive,
(the
weapons)
Tengo
el
estilo
que
me
empuja
cada
día
a
seguir
(a
seguir)
I
have
the
style
that
pushes
me
to
keep
going
(to
keep
going)
Y
es
el
dolor
que
siento
lo
que
me
sienta
a
escribir
(sí)
And
it's
the
pain
I
feel
that
makes
me
sit
down
to
write
(yes)
Espero
al
cielo
(que)
mucho
antes
de
morir.
I
wait
for
heaven
(that)
long
before
I
die.
Estoy
sólo
conmigo
para
decirte
todo
esto,
I'm
alone
with
myself
to
tell
you
all
this,
Que
esta
es
la
guerra
que
elegimos
que
le
den
al
resto.
That
this
is
the
war
we
chose,
fuck
the
rest.
Hasta
aprendimos
de
las
ostias
porque
no
hay
maestro
We
even
learned
from
the
beatings
because
there
is
no
teacher
Y
sin
dinero,
llegamos
hasta
el
primer
puesto.
And
without
money,
we
reached
the
top
spot.
Y
hemos
pasado
cinco
años
luchando
con
palos.
And
we've
spent
five
years
fighting
with
sticks.
Ahora
tenemos
bazoca
y
es
como
disparamos.
Now
we
have
a
bazooka
and
that's
how
we
shoot.
Escribo
esta
canción
en
estos
días
malos
para
I
write
this
song
in
these
bad
days
so
Que
sepas
que
vamos
a
hacer
lo
que
queramos.
That
you
know
we're
going
to
do
whatever
we
want.
Tu
solo
puedes
entender
de
lo
que
estoy
hablando
You
can
only
understand
what
I'm
talking
about
Porque
esta
vida
que
elegimos
nos
está
matando.
Because
this
life
we
chose
is
killing
us.
Solo
unos
pocos
apostaron
y
van
de
la
mano
Only
a
few
bet
and
go
hand
in
hand
Y
ya
lo
sabes,
que
aquí
tienes
otro
hermano.
And
you
know
it,
you
have
another
brother
here.
Porque
esto
es
vida
Grimey
que
más
da
que
no
lo
entiendas
Because
this
is
Grimey
life,
who
cares
if
you
don't
understand
it
Porque
salimos
desde
abajo
y
eso
es
lo
que
cuenta.
Because
we
came
from
the
bottom
and
that's
what
matters.
Sacrificamos
muchas
cosas
por
tener
un
sueño.
We
sacrificed
many
things
to
have
a
dream.
Porque
estos
es
Grimey
y
nosotros
vuestro
dueño.
Because
this
is
Grimey
and
we
are
your
owner.
Tengo
las
armas
que
me
ayudan
a
sobrevivir,
I
have
the
weapons
that
help
me
survive,
Tengo
el
estilo
que
me
empuja
cada
día
a
seguir
(cada
día)
I
have
the
style
that
pushes
me
to
keep
going
every
day
(every
day)
Y
es
el
dolor
que
siento
lo
que
me
sienta
a
escribir
(¿cómo?)
And
it's
the
pain
I
feel
that
makes
me
sit
down
to
write
(how?)
Espero
al
cielo
(sí)
mucho
antes
de
morir.
I
wait
for
heaven
(yes)
long
before
I
die.
Tengo
las
armas
que
me
ayudan
a
sobrevivir,
(las
armas)
I
have
the
weapons
that
help
me
survive,
(the
weapons)
Tengo
el
estilo
que
me
empuja
cada
día
a
seguir
(a
seguir)
I
have
the
style
that
pushes
me
to
keep
going
(to
keep
going)
Y
es
el
dolpor
que
siento
lo
que
me
sienta
a
escribir
(sí)
And
it's
the
pain
I
feel
that
makes
me
sit
down
to
write
(yes)
Espero
al
cielo
(que)
mucho
antes
de
morir
I
wait
for
heaven
(that)
long
before
I
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.