Moreno - Desde un agujero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Moreno - Desde un agujero




Desde un agujero
From a Hole
Tengo las armas que me ayudan a sobrevivir,
I have the weapons that help me survive,
Tengo el estilo que me empuja cada día a seguir (cada día)
I have the style that pushes me to keep going every day (every day)
Y es el dolor que siento lo que me sienta a escribir (¿cómo?)
And it's the pain I feel that makes me sit down to write (how?)
Espero al cielo (sí) mucho antes de morir.
I wait for heaven (yes) long before I die.
Tengo las armas que me ayudan a sobrevivir, (las armas)
I have the weapons that help me survive, (the weapons)
Tengo el estilo que me empuja cada día a seguir (a seguir)
I have the style that pushes me to keep going (to keep going)
Y es el dolor que siento lo que me sienta a escribir (sí)
And it's the pain I feel that makes me sit down to write (yes)
Espero al cielo (que) mucho antes de morir.
I wait for heaven (that) long before I die.
Me enciendo uno nuevo,
I light a new one,
Tengo lleno el cenicero.
My ashtray is full.
Sentado frente al ego, ya hablaré conmigo luego.
Sitting in front of my ego, I'll talk to myself later.
Escribo otra palabra: "que se joda el mundo entero" (que se joda)
I write another word: "fuck the whole world" (fuck it)
Estoy sólo conmigo y te voy a ser sincero.
I'm alone with myself and I'm going to be honest with you.
Todo esto lo empezamos sólos partiendo de cero,
We started all this alone from scratch,
Igual que nace un rascacielos desde un agujero.
Just like a skyscraper is born from a hole.
Todo el camino que hemos hecho no vale dinero
All the way we've come is not worth money
Y es un honor luchar contigo y seguir entero.
And it's an honor to fight with you and remain whole.
Porque mirando desde fuera se ve todo fácil.
Because looking from the outside everything seems easy.
Luchando contra gigantes en un mundo que es imbécil
Fighting giants in a world that's imbecile
Que hay tanto imbécil que se pone para hacerlo difícil,
There are so many imbeciles who make it difficult,
Pero nosotros movemos el juego en plena crisis.
But we move the game in the midst of crisis.
Y juntos hemos aprendido lo que es importante
And together we have learned what is important
Y aunque este mundo se derrumbe seguimos para delante.
And even if this world collapses we keep going forward.
Con esto y con lo que sea tu solo ten presente que
With this and whatever you just keep in mind that
Estoy al lado para dar el paso siguiente.
I'm by your side to take the next step.
Tengo las armas que me ayudan a sobrevivir,
I have the weapons that help me survive,
Tengo el estilo que me empuja cada día a seguir (cada día)
I have the style that pushes me to keep going every day (every day)
Y es el dolor que siento lo que me sienta a escribir (¿cómo?)
And it's the pain I feel that makes me sit down to write (how?)
Espero al cielo (sí) mucho antes de morir.
I wait for heaven (yes) long before I die.
Tengo las armas que me ayudan a sobrevivir, (las armas)
I have the weapons that help me survive, (the weapons)
Tengo el estilo que me empuja cada día a seguir (a seguir)
I have the style that pushes me to keep going (to keep going)
Y es el dolor que siento lo que me sienta a escribir (sí)
And it's the pain I feel that makes me sit down to write (yes)
Espero al cielo (que) mucho antes de morir.
I wait for heaven (that) long before I die.
Estoy sólo conmigo para decirte todo esto,
I'm alone with myself to tell you all this,
Que esta es la guerra que elegimos que le den al resto.
That this is the war we chose, fuck the rest.
Hasta aprendimos de las ostias porque no hay maestro
We even learned from the beatings because there is no teacher
Y sin dinero, llegamos hasta el primer puesto.
And without money, we reached the top spot.
Y hemos pasado cinco años luchando con palos.
And we've spent five years fighting with sticks.
Ahora tenemos bazoca y es como disparamos.
Now we have a bazooka and that's how we shoot.
Escribo esta canción en estos días malos para
I write this song in these bad days so
Que sepas que vamos a hacer lo que queramos.
That you know we're going to do whatever we want.
Tu solo puedes entender de lo que estoy hablando
You can only understand what I'm talking about
Porque esta vida que elegimos nos está matando.
Because this life we chose is killing us.
Solo unos pocos apostaron y van de la mano
Only a few bet and go hand in hand
Y ya lo sabes, que aquí tienes otro hermano.
And you know it, you have another brother here.
Porque esto es vida Grimey que más da que no lo entiendas
Because this is Grimey life, who cares if you don't understand it
Porque salimos desde abajo y eso es lo que cuenta.
Because we came from the bottom and that's what matters.
Sacrificamos muchas cosas por tener un sueño.
We sacrificed many things to have a dream.
Porque estos es Grimey y nosotros vuestro dueño.
Because this is Grimey and we are your owner.
Tengo las armas que me ayudan a sobrevivir,
I have the weapons that help me survive,
Tengo el estilo que me empuja cada día a seguir (cada día)
I have the style that pushes me to keep going every day (every day)
Y es el dolor que siento lo que me sienta a escribir (¿cómo?)
And it's the pain I feel that makes me sit down to write (how?)
Espero al cielo (sí) mucho antes de morir.
I wait for heaven (yes) long before I die.
Tengo las armas que me ayudan a sobrevivir, (las armas)
I have the weapons that help me survive, (the weapons)
Tengo el estilo que me empuja cada día a seguir (a seguir)
I have the style that pushes me to keep going (to keep going)
Y es el dolpor que siento lo que me sienta a escribir (sí)
And it's the pain I feel that makes me sit down to write (yes)
Espero al cielo (que) mucho antes de morir
I wait for heaven (that) long before I die






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.