Paroles et traduction Moreno - Lupin, un ladro in vacanza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lupin, un ladro in vacanza
Lupin, a Thief on Vacation
M.o.r.e.n.o,
ye,
ci
siamo
M.o.r.e.n.o,
yeah,
we're
here
Mi
hanno
detto
che
è
un
ladro
in
vacanza
They
told
me
you're
a
thief
on
vacation
Tanto
da
noi
ne
hanno
visti
abbastanza
We've
seen
enough
of
those
around
here
Fatti
un
giro
che
non
ci
si
sbaglia
Take
a
look
around,
you
can't
go
wrong
Gira,
rigira
è
un
giro
d'Italia
Turning
and
turning,
it's
a
tour
of
Italy
Vai
a
una
festa
e
chiunque
ti
guarda
Go
to
a
party
and
everyone
stares
Forse
sarà
perché
in
testa
hai
una
taglia?
Maybe
it's
because
you
have
a
bounty
on
your
head?
Meglio
dire
scompaio
sull'abarth,
ahia
Better
say
I
disappear
on
the
Abarth,
ouch
Commissario
Zenigata
Inspector
Zenigata
Se
quella
ragazza
ti
squadra
sai
cosa
ti
dico?
If
that
girl
checks
you
out,
you
know
what
I'm
saying?
E'
una
gazza
ladra
e
si
chiama
Fujiko
She's
a
thief
and
her
name
is
Fujiko
Goemon
non
ride
ma
è
forte
Goemon
doesn't
laugh,
but
he's
strong
Jigen
fuma
le
sue
siga
storte
Jigen
smokes
his
crooked
cigarettes
Oltre
a
questo
ti
posso
dire
di
chiudere
finestre
e
porte
Besides
that,
I
can
tell
you
to
close
your
windows
and
doors
Dalla
Monnalisa
alla
torre
di
Pisa
From
the
Mona
Lisa
to
the
Tower
of
Pisa
Guardate
un
pochino
chi
arriva
Look
who's
coming
E
sei
arrivato
qui
in
Italia
Lupin
And
you've
arrived
here
in
Italy,
Lupin
Perché
il
tuo
istinto
non
si
sbaglia
Lupin
(Il
tuo
istinto
non
si
sbaglia
e
te)
Because
your
instinct
is
never
wrong,
Lupin
(Your
instinct
is
never
wrong,
and
you)
Sei
pronto
per
un'altra
grande
sfida
You're
ready
for
another
big
challenge
Questa
è
la
tua
vita
Lupin
This
is
your
life,
Lupin
Tra
calcio,
mafia
e
zombie
c'hai
da
fare
(Mi
hanno
detto
c'hai
da
fare)
Between
soccer,
mafia
and
zombies,
you
have
things
to
do
(They
told
me
you
have
things
to
do)
A
te
non
piace
mai
esser
banale
(Non
ti
piace
il
gioco
facile)
You
never
like
to
be
banal
(You
don't
like
the
easy
game)
Hai
poco
tempo
per
il
grande
amore
You
have
little
time
for
great
love
Ma
colpisci
al
cuore
Lupin
But
you
strike
at
the
heart,
Lupin
Colpisci
al
cuore
Lupin
You
strike
at
the
heart,
Lupin
Ahi
ci
siamo,
Lupin
Ah,
here
we
are,
Lupin
Raga,
ma
la
nuova
sigla
di
Lupin?!
Guys,
but
the
new
Lupin
theme
song?!
Devo
avere
un
dejavu
I
must
be
having
deja
vu
Quando
sei
arrivato
ho
pensato
potessi
non
essere
tu
When
you
arrived,
I
thought
it
might
not
be
you
Forse
sono
stato
ingannato
dal
nuovo
look
Maybe
I
was
fooled
by
the
new
look
Spacca
di
più
la
giacca
è
blu
The
blue
jacket
looks
better
Come
il
cielo,
come
il
mare
Like
the
sky,
like
the
sea
Ti
da
un
certo
tono
It
gives
you
a
certain
tone
Vero
come
Lupin
inizia
per
elle
ladro
gentiluomo
True,
like
Lupin
starts
with
L,
gentleman
thief
Non
hai
un
lavoro
come
tanti
You
don't
have
a
job
like
many
others
Ti
piacciono
i
contanti
i
diamanti
i
patrimoni
degli
altri
You
like
cash,
diamonds,
other
people's
fortunes
Farne
tanti
tipo
a
sacchi
senza
sbatti
chiudo
agli
atti
Making
a
lot
of
them,
like
bags
without
a
fight,
I
close
the
case
Questo
è
Lupin,
uno
più
abile
fidatevi
che
non
c'è
This
is
Lupin,
a
more
skilled
one,
trust
me
there
isn't
one
Ora,
l'incorreggibile,
inafferrabile
non
sai
dov'è,
dov'è?
Now,
the
incorrigible,
elusive,
you
don't
know
where
he
is,
where
is
he?
E
sei
arrivato
qui
in
Italia
Lupin
And
you've
arrived
here
in
Italy,
Lupin
Perché
il
tuo
istinto
non
si
sbaglia
Lupin
(Il
tuo
istinto
non
si
sbaglia
e
te)
Because
your
instinct
is
never
wrong,
Lupin
(Your
instinct
is
never
wrong,
and
you)
Sei
pronto
per
un'altra
grande
sfida
You're
ready
for
another
big
challenge
Questa
è
la
tua
vita
Lupin
This
is
your
life,
Lupin
Tra
calcio,
mafia
e
zombie
c'hai
da
fare
(Mi
hanno
detto
c'hai
da
fare)
Between
soccer,
mafia
and
zombies,
you
have
things
to
do
(They
told
me
you
have
things
to
do)
A
te
non
piace
mai
esser
banale
(Non
ti
piace
il
gioco
facile)
You
never
like
to
be
banal
(You
don't
like
the
easy
game)
Hai
poco
tempo
per
il
grande
amore
You
have
little
time
for
great
love
Ma
colpisci
al
cuore
Lupin
But
you
strike
at
the
heart,
Lupin
Da
ste
parti
guarda
un
po'
chi
c'è,
Look
who's
here
in
these
parts,
Il
tuo
fiuto
non
si
sbaglia
e
te,
Your
instinct
is
never
wrong,
and
you,
Qua,
vince
chi
più
osa
Lupin.
Here,
the
one
who
dares
the
most
wins,
Lupin.
Tra
calcio,
mafia
e
zombie
c'hai
da
fare
(Mi
hanno
detto
c'hai
da
fare)
Between
soccer,
mafia
and
zombies,
you
have
things
to
do
(They
told
me
you
have
things
to
do)
A
te
non
piace
mai
esser
banale
(Non
ti
piace
il
gioco
facile)
You
never
like
to
be
banal
(You
don't
like
the
easy
game)
Hai
poco
tempo
per
il
grande
amore
You
have
little
time
for
great
love
Ma
colpisci
al
cuore
Lupin
But
you
strike
at
the
heart,
Lupin
Colpisci
al
cuore
Lupin.
You
strike
at
the
heart,
Lupin.
(Sì,
sì,
sì,
sì)
(Yes,
yes,
yes,
yes)
(Sì,
sì,
sì,
sì)
(Yes,
yes,
yes,
yes)
Colpisci
al
cuore
Lupin!
You
strike
at
the
heart,
Lupin!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giorgio Vanni, Max Longhi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.