加藤達也 - Flame of Hope - traduction des paroles en allemand

Flame of Hope - 加藤達也traduction en allemand




Flame of Hope
Flamme der Hoffnung
逃げないその瞳が 明日を切り開くよ
Deine Augen, die nicht weichen, werden das Morgen erschließen.
どんなときも (ここで) いつも (いつも)
Jederzeit (hier), immer (immer),
笑顔のままで
mit einem Lächeln.
心は チカチカ 熱い炎に縁取られて
Mein Herz flackert, von heißer Flamme umrandet,
やがて身体中を 激しくなぞっていった
bald durchfuhr sie heftig meinen ganzen Körper.
止まれない もう止まらないよ
Nicht zu stoppen, ich bin nicht mehr zu stoppen.
世界は微笑みながら
Die Welt lächelt
私を 受け止める準備をして
und ist bereit, mich zu empfangen.
(Wow wo wow)
(Wow wo wow)
傷つき 倒れそうになるほど 強く
So stark, dass ich verletzt zu Boden zu gehen drohe,
(Wow wo wow)
(Wow wo wow)
諦めない気持ちが はじけるんだ
bricht mein unbeugsamer Wille hervor.
私自身 味方に
Mit mir selbst als Verbündetem,
力強く (声を) 響かせてゆけ!
lass ich meine Stimme kraftvoll erschallen!
燃え盛る想い 悔しさを源に
Meine lodernden Gefühle, jetzt mit dem Groll als Quelle,
描きだした (熱い) 願い (願い)
den (heißen) Wunsch (Wunsch), den ich entworfen habe,
駆け出してゆこう
renne ich los!
かたちの違うものが 触れるたびに生まれた
Geboren jedes Mal, wenn verschiedene Formen sich berührten,
カケラを重ね合わせて たった一つだけの
füge ich die Fragmente zu einem einzigen,
(私だけの夢を)
(meinem ganz eigenen Traum) zusammen.
連れてゆくよ 望む方まで
Ich nehme ihn mit, wohin ich will.
陽炎のようユラユラと
Flimmernd wie die Hitzewelle,
悲しみを溶かした言葉たちから
aus den Worten, die die Traurigkeit auflösten,
道は紡がれてゆく
wird der Weg gesponnen.
嘆いている時間はないんだと
Dass keine Zeit zum Klagen ist,
そう聞こえた気がしたんだ
so schien es mir zu hören.
そっと星は輝いていて
Die Sterne leuchteten sanft.
(Wow wo wow)
(Wow wo wow)
挫けるたびに 空を見上げるから
Weil ich jedes Mal, wenn ich strauchle, zum Himmel aufblicke,
(Wow wo wow)
(Wow wo wow)
瞳は 一番に光をつかんで
ergreifen meine Augen zuerst das Licht.
何よりも まぶしく
Strahlender als alles andere,
力強く (未来) きらめかせたんだ
lassen sie (die Zukunft) kraftvoll erstrahlen.
燃え盛る想い 可能性を振りかざし
Meine lodernden Gefühle, jetzt das Potenzial schwingend,
この先へと (真っ直ぐ) 走る (走る)
laufe ich (geradewegs) weiter (laufe),
振り向かないで
ohne zurückzublicken.
それぞれ違う色が 出会うたびに生まれた
Die Geschichte, geboren jedes Mal, wenn verschiedene Farben sich trafen,
物語は 結末を変えては導くよ
ändert ihr Ende und leitet mich.
(私の運命を)
(Mein Schicksal).
何度だって 喜びへと
Immer wieder zur Freude hin.
逃げないその瞳で 明日を切り開いて
Mit deinen Augen, die nicht weichen, erschließe das Morgen.
どんなときも (ここで) いつも (いつも)
Jederzeit (hier), immer (immer),
笑っていよう
lass uns lächeln.
私は 私のまま 誰にも邪魔させない
Ich bleibe, wie ich bin, ich lasse niemanden mich stören.
吹き抜けた風は さらに炎を強くして
Der durchwehende Wind facht die Flamme weiter an.
燃え盛る想い 悔しさを源に
Meine lodernden Gefühle, jetzt mit dem Groll als Quelle,
描きだした (熱い) 願い (願い)
den (heißen) Wunsch (Wunsch), den ich entworfen habe,
駆け出してゆこう
renne ich los!
かたちの違うものが 触れるたびに生まれた
Geboren jedes Mal, wenn verschiedene Formen sich berührten,
カケラを重ね合わせて たった一つだけの
füge ich die Fragmente zu einem einzigen,
(私だけの夢を)
(meinem ganz eigenen Traum) zusammen.
連れてゆくよ 望む方まで
Ich nehme ihn mit, wohin ich will.





Writer(s): Noriyasu Agematsu, 織田あすか


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.