Paroles et traduction Morgan Karr feat. Matt Doyle & Jay A. Johnson - Two Strangers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Two Strangers
Два незнакомца
Somewhere
in
a
quiet
little
nook
of
this
city,
Где-то
в
тихом
уголке
этого
города,
Slipping
into
something
Переодеваясь
во
что-то,
That's
a
little
less
like
a
disguise.
Менее
похожее
на
маскировку.
You
are
not
alone
here.
Ты
здесь
не
одна.
Open
up
your
eyes.
Открой
свои
глаза.
We
cannot
sleep.
Мы
не
можем
уснуть.
We'll
just
hold
our
breath
tonight.
Мы
просто
будем
задерживать
дыхание
этой
ночью.
Two
strangers.
Два
незнакомца.
Hope
don't
matter.
Надежда
не
имеет
значения.
It
don't
matter.
Это
не
имеет
значения.
Time
will
pulse
on
Время
будет
идти,
And
tomorrow
will
come
and
go.
И
завтра
наступит
и
пройдет.
Or
at
least
I've
been
told
so.
Или,
по
крайней
мере,
мне
так
говорили.
Two
strangers.
Два
незнакомца.
Lost
and
lonely,
Потерянные
и
одинокие,
Only
nightcap
strange
strangers.
Просто
ночные
странные
незнакомцы.
Letting
go
of
a
dream.
Отпуская
мечту.
Waking
up
from
a
dream.
Просыпаясь
от
сна.
Waking
up
from
a
half-remembered
mid-November
dream.
Просыпаясь
от
полузабытого
ноябрьского
сна.
And
somewhere
out
in
Brooklyn
И
где-то
в
Бруклине
You're
alone
and
you're
drinking,
Ты
одна
и
ты
пьешь,
Soaking
up
the
feeling
Наслаждаясь
чувством,
That
you
never
felt
nothing
at
all.
Что
ты
никогда
ничего
не
чувствовала.
Whiskey
makes
you
brood,
Виски
заставляет
тебя
грустить,
But
that's
your
kind
of
mood.
Но
это
твое
настроение.
Oh,
we
cannot
sleep.
О,
мы
не
можем
уснуть.
We'll
just
hold
our
breath
tonight.
Мы
просто
будем
задерживать
дыхание
этой
ночью.
Two
strangers.
Два
незнакомца.
Hope
don't
matter.
Надежда
не
имеет
значения.
It
don't
matter.
Это
не
имеет
значения.
Time
will
pulse
on
Время
будет
идти,
And
tomorrow
will
come
and
go.
И
завтра
наступит
и
пройдет.
We'll
be
trudging
through
the
snow.
Мы
будем
брести
по
снегу.
Two
strangers.
Два
незнакомца.
Lost
and
lonely,
Потерянные
и
одинокие,
Only
nightcap
strange
strangers.
Просто
ночные
странные
незнакомцы.
Letting
go
of
a
dream.
Отпуская
мечту.
Waking
up
from
a
dream.
Просыпаясь
от
сна.
La
da
da
da
da
da.
Ля-ля-ля-ля-ля.
And
then
it's
over.
И
потом
все
кончено.
Just
another
mistake
done
over.
Просто
еще
одна
ошибка,
совершенная
снова.
There's
no
evidence
here,
Здесь
нет
доказательств,
No
mark
or
picture
frame
Никаких
отметин
или
фоторамки,
In
a
cell
phone,
В
мобильном
телефоне,
Stuck
in
my
head,
Застрявшее
в
моей
голове,
Smelling
boy
in
my
empty
twin
bed
Пахнущий
мальчик
в
моей
пустой
двуспальной
кровати,
Or
maybe
I'm
just
conjuring
some
romance
I
read.
Или,
может
быть,
я
просто
выдумываю
какой-то
роман,
который
читал.
This
was
not
so
magical.
Это
было
не
так
волшебно.
You
didn't
impress
me.
Ты
не
впечатлила
меня.
Not
even
a
little
bit.
Ни
капельки.
You
were
something
I
wanted
to
try,
Ты
была
тем,
что
я
хотел
попробовать,
And
we
were
happy,
И
мы
были
счастливы
For
a
while.
Некоторое
время.
Just
like
in
a
dream
one
late
night,
Как
во
сне
одной
поздней
ночью,
Tumbling
toward
winter
Стремясь
к
зиме
In
a
perfect
autumn
luminescent
light,
В
прекрасном
осеннем
люминесцентном
свете,
You
held
me
tight.
Ты
крепко
обнимала
меня.
That
was
all
I
ever
could
have
asked
for.
Это
было
все,
о
чем
я
мог
просить.
We'll
just
hold
our
breath
tonight.
Мы
просто
будем
задерживать
дыхание
этой
ночью.
Two
strangers.
Два
незнакомца.
Two
strangers.
Два
незнакомца.
We
cannot
sleep.
Мы
не
можем
уснуть.
We'll
just
hold
our
breath
tonight.
Мы
просто
будем
задерживать
дыхание
этой
ночью.
Two
strangers.
Два
незнакомца.
Hope
don't
matter.
Надежда
не
имеет
значения.
It
don't
matter.
Это
не
имеет
значения.
It
don't
matter.
Это
не
имеет
значения.
Lost
and
lonely,
Потерянные
и
одинокие,
Only
nightcap
strangers,
Просто
ночные
незнакомцы,
Lost
and
lonely,
Потерянные
и
одинокие,
Only
nightcap
strange
strangers.
Просто
ночные
странные
незнакомцы.
La
da
da
di
da
da.
Ля-ля-ля
ди-ля-ля.
La
da
da
di
da
da.
Ля-ля-ля
ди-ля-ля.
La
da
da
di
da
da
da
da
da
da
da
da
da
da.
Ля-ля-ля
ди-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kait Kerrigan, Brian Lowdermilk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.