Paroles et traduction Morgan Saint - Glass House (Stripped)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Glass House (Stripped)
Glass House (Stripped)
La
casa
di
vetro.
The
glass
house.
Salteresti
se
ti
dicesti
che
non
perderesti
mai?
Would
you
jump
if
I
told
you
you'd
never
fall?
Una
casa
vuota,
preti
di
vetro
che
stanno
spaccando
il
tetto.
An
empty
house,
glass
priests
are
cracking
the
roof.
La
mamma
mi
disse
di
non
giocare
con
il
fuoco
quando
ero
piccola.
Mama
told
me
not
to
play
with
fire
when
I
was
little.
Io
invece
l'ho
tenuto
stretto
in
attesa
che
mi
spaccasse
le
mani.
Kept
it
close
instead,
waiting
for
it
to
crack
my
hands.
La
pelle,
il
cuore,
e
il
muro
vicino
al
salone.
Skin,
heart,
floor
by
the
hall.
Non
è
niente
di
nuovo?
Ain't
it
nothing
new?
Non
è
niente
per
te?
Ain't
it
nothing
to
you?
Bloccato
dietro
la
tua
tastiera,
Stuck
behind
your
keyboard,
Sperando
che
tu
possa
credere
in
me,
innamorarti
di
me.
Hoping
that
you'd
believe
in
me,
fall
in
love
with
me.
Non
mi
amerai
ora?
Fanculo,
amami
ora.
Won't
you
love
me
now?
Fuck
it,
love
me
now.
È
tutto
rotto,
non
detto,
It's
all
broken,
unsaid,
Ti
chiedo
solo
di
respirarmi,
assaggiarmi
con
le
tue
labbra.
All
I
ask
is
that
you
breathe
me
in,
taste
me
with
your
lips.
Ma
puoi
lasciarmi
andare,
se
hai
bisogno
di
questo.
But
you
can
let
me
go,
if
that's
what
you
need.
Fanculo
amami
adesso,
amami
adesso,
amami
adesso.
Fuck
it
love
me
now,
love
me
now,
love
me
now.
Se
ti
dicessi
che
ero
a
pezzi,
mi
ameresti
ancora?
If
I
told
you
I
was
in
pieces,
would
you
still
love
me?
Cuori
infranti,
stelle
incrociate,
non
ho
mai
visto
me
stesso
Cross-stitched,
broken
hearts,
never
seen
the
likes
of
me.
I
veri
amanti
non
si
coprono
mai
le
cicatrici
l'un
l'altro.
Real
lovers
never
cover
each
other's
scars.
Mi
hai
scopato
una
volta
o
due,
sì,
ora
chi
conta
le
cicatrici?
Fucked
me
once
or
twice,
yeah,
now
who's
counting
the
scars?
Chiudi
gli
occhi,
chiudi
la
bocca,
Close
your
eyes,
shut
your
mouth,
Chiudi
la
porta
della
nostra
piccola
casa.
Lock
the
door
to
our
little
home.
Non
è
niente
di
nuovo?
Ain't
it
nothing
new?
Non
è
niente
per
te?
Ain't
it
nothing
to
you?
Bloccato
dietro
la
tua
tastiera,
Stuck
behind
your
keyboard,
Sperando
che
tu
possa
credere
in
me,
innamorarti
di
me.
Hoping
that
you'd
believe
in
me,
fall
in
love
with
me.
Non
mi
amerai
ora?
Fanculo,
amami
ora.
Won't
you
love
me
now?
Fuck
it,
love
me
now.
È
tutto
rotto,
non
detto,
It's
all
broken,
unsaid,
Ti
chiedo
solo
di
respirarmi,
assaggiarmi
con
le
tue
labbra.
All
I
ask
is
that
you
breathe
me
in,
taste
me
with
your
lips.
Ma
puoi
lasciarmi
andare,
se
hai
bisogno
di
questo.
But
you
can
let
me
go,
if
that's
what
you
need.
Non
mi
amerai
ora?
Cazzo,
amami
ora
che
è
tutto
rotto
e
non
detto.
Won't
you
love
me
now?
Fuck
it,
love
me
now
that
it's
all
broken
and
unsaid.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CASS DILLON, MORGAN GILDERSLEEVE
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.