Morgan Sulele - Lakenet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Morgan Sulele - Lakenet




Lakenet
Простыня
Det var en lørdag
Это была суббота,
Og jeg skulle hjem
И я собирался домой
Etter litt for mange drinker
После нескольких лишних стаканчиков,
Og klokket tikket over 5
И часы пробили 5.
Men kom du
Но тут появилась ты
Og du sa til meg
И сказала мне,
Til deg var det langt å dra
Что тебе далеко ехать.
du spurte meg pent om
Так что ты вежливо спросила меня,
Kanskje du og jeg kan dra
Может, мы с тобой поедем
Hjem til deg
К тебе домой.
For du og jeg er best
Потому что мы с тобой лучше всего,
Når vi begge to er nakne
Когда мы оба нагишом.
åå du er pen når du ruller rundt i laknet
О, ты так прекрасна, когда кувыркаешься в простыне.
Og det finnes ingen tvil om at
И нет никаких сомнений, что
Dette her er kjærlighet
Это любовь.
Og du er pen når du ruller rundt i laknet
И ты так прекрасна, когда кувыркаешься в простыне.
For du og jeg er best når vi begge to er nakne
Потому что мы с тобой лучше всего, когда мы оба нагишом.
Og du er pen når du ruller rundt i laknet
И ты так прекрасна, когда кувыркаешься в простыне.
Det var en lørdag og jeg var litt treg
Это была суббота, и я был немного заторможен
Etter litt for mange drinker
После нескольких лишних стаканчиков,
Og du gikk med store steg
И ты шла широкими шагами
Hjem til meg
Ко мне домой.
For jeg sa til deg at til meg var det kort å
Потому что я сказал тебе, что мне недалеко идти.
jeg spurte deg pent om
Так что я вежливо спросил тебя,
Kanskje du og jeg kan dra hjem til meg
Может, мы с тобой поедем ко мне домой.
For du og jeg er best når vi begge to er nakne
Потому что мы с тобой лучше всего, когда мы оба нагишом.
åå du er pen når du ruller rundt i laknet
О, ты так прекрасна, когда кувыркаешься в простыне.
Det finnes ingen tvil om at dette her er kjærlighet
Нет никаких сомнений, что это любовь.
åå du er pen når du ruller rundt i laknet
О, ты так прекрасна, когда кувыркаешься в простыне.
For du og jeg er best når vi begge to er nakne
Потому что мы с тобой лучше всего, когда мы оба нагишом.
åå du er pen når du ruller rundt i laknet
О, ты так прекрасна, когда кувыркаешься в простыне.
(Du og jeg er best når vi begge to er nakne)
(Мы с тобой лучше всего, когда мы оба нагишом.)
(Og du er pen når du ruller rundt i laknet)
ты так прекрасна, когда кувыркаешься в простыне.)
For du og jeg er best når vi begge to er nakne
Потому что мы с тобой лучше всего, когда мы оба нагишом.
åå du er pen når du ruller rundt i laknet
О, ты так прекрасна, когда кувыркаешься в простыне.
Og det finnes ingen tvil om dette her er kjærlighet
И нет никаких сомнений, что это любовь.
åå du er pen når du ruller rundt i laknet
О, ты так прекрасна, когда кувыркаешься в простыне.
Fordi du og jeg er best når vi begge to er nakne
Потому что мы с тобой лучше всего, когда мы оба нагишом.
åå du er pen når du ruller rundt i laknet
О, ты так прекрасна, когда кувыркаешься в простыне.





Writer(s): Jesper Borgen, Magnus Hagen Clausen, Joakim Harestad Haukaas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.